SGGSAng 686Raag DhanasariMahalla 135 linesGuru Nanak Dev Ji

DnwsrI mhlw 1 ]

aucwrx DnwsrI mh`lw pihlw

dhhanaasaree mehalaa 1 ||

Dhanaasaree, First Mehl:

shij imlY imilAw prvwxu ]

sehaj milai miliaa paravaan ||

That union with the Lord is acceptable, which is united in intuitive poise.

nw iqsu mrxu n Awvxu jwxu ]

naa this maran n aavan jaan ||

Thereafter, one does not die, and does not come and go in reincarnation.

Twkur mih dwsu dws mih soie ]

thaakur mehi dhaas dhaas mehi soe ||

The Lord's slave is in the Lord, and the Lord is in His slave.

jh dyKw qh Avru n koie ]1]

jeh dhaekhaa theh avar n koe ||1||

Wherever I look, I see none other than the Lord. ||1||

gurmuiK Bgiq shj Gru pweIAY ]

guramukh bhagath sehaj ghar paaeeai ||

The Gurmukhs worship the Lord, and find His celestial home.

ibnu gur Byty mir AweIAY jweIAY ]1] rhwau ]

bin gur bhaettae mar aaeeai jaaeeai ||1|| rehaao ||

Without meeting the Guru, they die, and come and go in reincarnation. ||1||Pause||

so guru krau ij swcu idRVwvY ]

so gur karo j saach dhrirraavai ||

So make Him your Guru, who implants the Truth within you,

AkQu kQwvY sbid imlwvY ]

akathh kathhaavai sabadh milaavai ||

Who leads you to speak the Unspoken Speech, and who merges you in the Word of the Shabad.

hir ky log Avr nhI kwrw ]

har kae log avar nehee kaaraa ||

God's people have no other work to do;

swcau Twkuru swcu ipAwrw ]2]

saacho thaakur saach piaaraa ||2||

They love the True Lord and Master, and they love the Truth. ||2||

qn mih mnUAw mn mih swcw ]

than mehi manooaa man mehi saachaa ||

The mind is in the body, and the True Lord is in the mind.

so swcw imil swcy rwcw ]

so saachaa mil saachae raachaa ||

Merging into the True Lord, one is absorbed into Truth.

syvku pRB kY lwgY pwie ]

saevak prabh kai laagai paae ||

God's servant bows at His feet.

siqguru pUrw imlY imlwie ]3]

sathigur pooraa milai milaae ||3||

Meeting the True Guru, one meets with the Lord. ||3||

Awip idKwvY Awpy dyKY ]

aap dhikhaavai aapae dhaekhai ||

He Himself watches over us, and He Himself makes us see.

hiT n pqIjY nw bhu ByKY ]

hath n patheejai naa bahu bhaekhai ||

He is not pleased by stubborn-mindedness, nor by various religious robes.

GiV Bwfy ijin AMimRqu pwieAw ]

gharr bhaaddae jin anmrith paaeiaa ||

He fashioned the body-vessels, and infused the Ambrosial Nectar into them;

pRym Bgiq pRiB mnu pqIAwieAw ]4]

praem bhagath prabh man patheeaaeiaa ||4||

God's Mind is pleased only by loving devotional worship. ||4||

piV piV BUlih cotw Kwih ]

parr parr bhoolehi chottaa khaahi ||

Reading and studying, one becomes confused, and suffers punishment.

bhuqu isAwxp Awvih jwih ]

bahuth siaanap aavehi jaahi ||

By great cleverness, one is consigned to coming and going in reincarnation.

nwmu jpY Bau Bojnu Kwie ]

naam japai bho bhojan khaae ||

One who chants the Naam, the Name of the Lord, and eats the food of the Fear of God

gurmuiK syvk rhy smwie ]5]

guramukh saevak rehae samaae ||5||

Becomes Gurmukh, the Lord's servant, and remains absorbed in the Lord. ||5||

pUij islw qIrQ bn vwsw ]

aucwrx islw: polw bolo

pooj silaa theerathh ban vaasaa ||

He worships stones, dwells at sacred shrines of pilgrimage and in the jungles,

Brmq folq Bey audwsw ]

bharamath ddolath bheae oudhaasaa ||

Wanders, roams around and becomes a renunciate.

min mYlY sUcw ikau hoie ]

man mailai soochaa kio hoe ||

But his mind is still filthy - how can he become pure?

swic imlY pwvY piq soie ]6]

saach milai paavai path soe ||6||

One who meets the True Lord obtains honor. ||6||

Awcwrw vIcwru srIir ]

aachaaraa veechaar sareer ||

One who embodies good conduct and contemplative meditation,

Awid jugwid shij mnu DIir ]

aadh jugaadh sehaj man dhheer ||

His mind abides in intuitive poise and contentment, since the beginning of time, and throughout the ages.

pl pMkj mih koit auDwry ]

pal pankaj mehi kott oudhhaarae ||

In the twinkling of an eye, he saves millions.

kir ikrpw guru myil ipAwry ]7]

kar kirapaa gur mael piaarae ||7||

Have mercy on me, O my Beloved, and let me meet the Guru. ||7||

iksu AwgY pRB quDu swlwhI ]

kis aagai prabh thudhh saalaahee ||

Unto whom, O God, should I praise You?

quDu ibnu dUjw mY ko nwhI ]

thudhh bin dhoojaa mai ko naahee ||

Without You, there is no other at all.

ijau quDu BwvY iqau rwKu rjwie ]

aucwrx rjwie: polw bolo

jio thudhh bhaavai thio raakh rajaae ||

As it pleases You, keep me under Your Will.

nwnk shij Bwie gux gwie ]8]2]

naanak sehaj bhaae gun gaae ||8||2||

Nanak, with intuitive poise and natural love, sings Your Glorious Praises. ||8||2||