SDGSAng 520Chaubis AvtarChaubis Avtar5 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

BUA bwlk qo ieh BWq sunXo mur bIr supuqR murwr KpwXo ]

bhooa baalak to ieh bhaa(n)t sunayo; mur beer suputr muraar khapaayo ||

Aaur ijqo dlu gXo iqnso su soaU iCn mY jmlok pTwXo ]

aaur jito dhal gayo tinaso; su souoo chhin mai jamalok pathaayo ||

When Bhumasura came to know that Krishna has killed the demon Mur and has also destroyed all his army in an instant,

sMg ju`J kI lwiek hau hI hau XO kih kY icq koRD bFwXo ]

sa(n)g ju'jh kee laik hau hee hau; yau keh kai chit koradh baddaayo ||

sYn bulwie sBY ApnI jdubIr so kwrn ju`D ko DwXo ]2130]

sain bulai sabhai apanee; jadhubeer so kaaran ju'dh ko dhaayo ||2130||

Then thinking of Krishna as a brave fighter, he got infuriated in his mind and marched forward to fight with Krishna.2130.

jb BUm ko bwrk ju`D ky kwj cVXo qb kauc su sUrn gwjy ]

jab bhoom ko baarak ju'dh ke kaaja; charayo tab kauch su sooran gaaje ||

While attacking, Bhumasura began to thunder like warriors

AwXuD Aaur sMBwr sBY Air Gyir lXo ibRjnwiek swjy ]

aayudh aaur sa(n)bhaar sabhai; ar gher layo birajanaik saaje ||

He held up his weapons and surrounded his enemy Krishna

mwnhu kwl pRlY idnko pRgtÎo Gn hI ieh BWiq ibrwjy ]

maanahu kaal pralai dhinako; pragatayo ghan hee ieh bhaa(n)t biraaje ||

mwnhu AMqk ky pur mY Btvwnih bwjq hY jnu bwjy ]2131]

maanahu a(n)tak ke pur mai; bhatavaaneh baajat hai jan baaje ||2131||

He looked like the doomsday cloud and was thundering in this way as if musical instruments were being playing in the region of Yama.2131.

Air sYn jbY Gin ijau aumifE pun sRI ibRjnwQ icqY ihq jwnXo ]

ar sain jabai ghan jiau umaddio; pun sree birajanaath chitai hit jaanayo ||

Aaur BUmwsur BUm ko bwrk BUpq hY ien kau pihcwnXo ]

aaur bhoomaasur bhoom ko baaraka; bhoopat hai in kau pahichaanayo ||

When the enemy’s army rushed forth like clouds, then Krishna thought in his mind and recognized Bhumasura, the son of the earth

mwnhu AMq smY inDnIr hIAY aumfwXo kib sÎwm bKwnXo ]

maanahu a(n)t samai nidhaneera; heeaai umaddaayo kab sayaam bakhaanayo ||

sÎwm jU hyr iqno Apno icq BIqr nYk nhI frpwnXo ]2132]

sayaam joo her tino, apano chit bheetara; naik nahee ddarapaanayo ||2132||

It appeared that on the doomsday the ocean was surging forth, but Krishna did not fear even slightly on seeing Bhumasura.2132.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Air puMj gieMdn mY Dnu qwih lsY sB hI ijh lok Ptw ]

ar pu(n)j gi(n)dhan mai dhan taahi; lasai sabh hee jeh lok fataa ||

Amongst the gathering of elephants of the enemy’s army, Krishna looked splendid like the bow of Indra

bk ko ijn kop ibnws kIAw mur ko iCn mY ijh mUMf ktw ]

bak ko jin kop binaas keeaa; mur ko chhin mai jeh moo(n)dd kataa ||

Krishna had also destroyed Bakasura and chopped the head of Mur in an instant:

md m`iq krI dl Awvq XO ijm jor kY Awvq myG Gtw ]

madh ma't karee dhal aavat yaua; jim jor kai aavat megh ghataa ||

iqn mY Dnu sÎwm kI XO cmkY ijm ABRn BIqr ib`j Ctw ]2133]

tin mai dhan sayaam kee yau chamakai; jim abhran bheetar bi'j chhataa ||2133||

From the frontal side, the group of elephants was rushing forth like the clouds and wihting them the bow of Krishna was shining like lightning among the clouds.2133.

bhu ckR ky sMg hny Btvw bhuqy pRB Dwie cpytn mwry ]

bahu chakr ke sa(n)g hane bhatavaa; bahute prabh dhai chapetan maare ||

He killed many warriors with his discus and many other by direct blows

eyk gdw hI so Dwie hny igr BUm pry bhuro n sMBwry ]

ek gadhaa hee so dhai hane; gir bhoom pare bahuro na sa(n)bhaare ||

Many were killed with the mace and thrown down on the ground and they could not control themselves again

eyk kty krvwrn so AD bIc qy hoie pry Bt inAwry ]

ek kate karavaaran so; adh beech te hoi pare bhat niaare ||

mwno qKwnn kwnn mY kit kY krvqRx so dRüm fwry ]2134]

maano takhaanan kaanan mai; kat kai karavatran so dhrum ddaare ||2134||

Many warriors were chopped into half with the sword and were lying down like the trees chopped by the carpenter in the forest.2134.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

eyk pry Bt jUJ Drw iek dyK dsw iqh swmuih Dwey ]

ek pare bhat joojh dharaa; ik dhekh dhasaa teh saamuh dhaae ||

Some warriors were dead and lying down on the earth and many warrior seeing their such plight came forward

nYk n qRws Dry icq mY kib sÎwm BnY nhI qRws bxwey ]

naik na traas dhare chit mai; kab sayaam bhanai nahee traas banaae ||

They were all completely fearless and placing their shield before their faces,

dY muK Fwl lIey krvwr insMk dY sÎwm ky aUpr Awey ]

dhai mukh ddaal le'ee karavaara; nisa(n)k dhai sayaam ke uoopar aae ||

And taking their swords in their hands, they fell upon Krishna

qy sr eyk hI so pRB ju hn AMqk ky pur bIc pTwey ]2135]

te sar ek hee so prabh ju hana; a(n)tak ke pur beech pathaae ||2135||

Only with a single arrow Krishna despatched them all to the abode of Yama.2135.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

sRI jdubIr jbY irs so sB hI Btvw jmlok pTwey ]

sree jadhubeer jabai ris so; sabh hee bhatavaa jamalok pathaae ||

Aayur ijqy Bt jIq bcy ien dyK dsw fir kY su prwey ]

aueur jite bhat jeet bache; in dhekh dhasaa ddar kai su paraae ||

When in his fury, Krishna killed all the warriors and those who had survived, seeing such a situation, fled away

jy hir aUpir Dwie gey bDby khu qy iPr jIqn Awey ]

je har uoopar dhai ge; badhabe kahu te fir jeetan aae ||

Those who fell upon Krishna in order to kill him, they could not return alive

AYso auGwie kY sIs FurwiekY Awpih BUpq ju`D kO Dwey ]2136]

aaiso ughai kai sees dduraikai; aapeh bhoopat ju'dh kau dhaae ||2136||

In this way, in various groups, and moving their heads, the king went to wage war.2136.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

ju`D ko Awvq BUp jbY ibRjnwiek Awpny nYn inhwrXo ]

ju'dh ko aavat bhoop jabai; birajanaik aapane nain nihaarayo ||

TwF rhXo nih qaun Drw pr Awgy hI ju`D ko Awp isDwrXo ]

thaadd rahayo neh taun dharaa para; aage hee ju'dh ko aap sidhaarayo ||

When Krishna saw the king coming to the battlefield, he also did not stay there, but marched forward for fighting

mwrq hau quh kO Ab hI rhu TwF Ary ieh BWiq aucwrXo ]

maarat hau tuh kau ab hee; rahu thaadd are ieh bhaa(n)t uchaarayo ||

He said, “O king! stay there, I shall kill you now

Xo kih kY pun swrMg kO qn kY sr s`qR ihRdY mih mwrXo ]2137]

yo keh kai pun saara(n)g kaua; tan kai sar sa'tr hiradhai meh maarayo ||2137||

” Saying this and pulling his bow, he discharged an arrow into the heart of the enemy.2137.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

swrMg qwn jbY Air ko ibRjnwiek qICn bwn clwXo ]

saara(n)g taan jabai ar ko; birajanaik teechhan baan chalaayo ||

lwgq hI igr BUm BUmwsur JUm prXo jmlok isDwXo ]

laagat hee gir bhoom bhoomaasura; jhoom parayo jamalok sidhaayo ||

When pulling his bow, Krishna discharged his sharp arrow, then being hit by the arrow, Bhumasura swung and fell down on the ground and went to the abode of Yama

sRaUn lgXo nih qw sr kO ieh BWiq clwkI so pwr prwXo ]

sruoon lagayo neh taa sar kaua; ieh bhaa(n)t chalaakee so paar paraayo ||

jog ky swDk ijau qn qÎwg clÎo nB pwp n Bytn pwXo ]2138]

jog ke saadhak jiau tan tayaaga, chalayo nabha; paap na bhetan paayo ||2138||

The arrow penetrated through his body with such swiftness that even the blood could not smear it and he like the one engaged in Yogic discipline, abandoned his body and sins, went away to heaven.2138.

ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy ikRsnw Avqwry BYmwsur bDy ]

eit sree bachitr naatak gra(n)the kirasanaa avataare bhaimaasur badhe ||

End of the description of killing of Bhumasura in Krishnavatara in Bachittar Natak.