kwn@ bwc ]
kaan(h) baach ||
Speech of Krishna:
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
qwq khÎo hiskY jsudw pih qwq ilAwvn kO hm jY hoN ]
taat kahayo hasikai jasudhaa pahi; taat liaavan kau ham jai ho(n) ||
swq Akws pqwl su swqih jwie jhI qh jwhI qy ilXY hoN ]
saat akaas pataal su saatahi; jai jahee teh jaahee te liyai ho(n) ||
Krishna said smilingly to Yashoda, “I shall go to bring my father and bring him back, searching all the seven skies and seven nether-worlds, wherever he is
jo mr gÎo qaU jw jm ky pur AwXuD lY kup BwrQ kYhoN ]
jo mar gayo tuoo jaa jam ke pura; aayudh lai kup bhaarath kaiho(n) ||
If he has passed away, then I shall fight with Yama, the god of death and bring him back
nMd ko Awin imlwiehNau hau ikh jwie rmY qaU jwn n dY hoN ]411]
na(n)dh ko aan milaiha(n)au hau; keh jai ramai tuoo jaan na dhai ho(n) ||411||
He will not go away like this.”411.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
gop pRnwm gey krkY igRh qo hiskY iem kwn@ kihXo hY ]
gop pranaam ge karakai giraha; to hasikai im kaan(h) kahiyo hai ||
All the gopas went home after bowing before him and Krishna said smilingly, “I am speaking truth
gopn ky piq ko iml hY ieh JUT nhI Pun siq lihXo hY ]
gopan ke pat ko mil hai; ieh jhooth nahee fun sat lahiyo hai ||
I shall cause all of you to meet Nand, the Lord of gopas there is not even a little falsehood it, I am speaking the truth
gopn ky mn ko Aiq hI duK bwq suny hir dUr bihXo hY ]
gopan ke man ko at hee dhukha; baat sune har dhoor bahiyo hai ||
Cwf ADIrj dIn sBo Pun DIrj ko mn gwF gihÎo hY ]412]
chhaadd adheeraj dheen sabho; fun dheeraj ko man gaadd gahiyo hai ||412||
The anguish of the mind of gpopas was removed on hearing the words of Krishna and without losing patience, they went away.412.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
pRwq Bey hir jI auTkY jl bIc DsÎo brnM pih AwXo ]
praat bhe har jee uthakai; jal beech dhasayo barana(n) peh aayo ||
AwiekY TwiF BXo jbhI ndIAw piq pwien so lptwXo ]
aaikai thaadd bhayo jabahee; nadheeaa pat pain so lapataayo ||
Early in the morning, Hari (Krishna) entered the water and reached before Varuna, who at the same time, clung to the feet of Krishna and said with choked throat:
iBR`qn mo Ajny qum qwq AnÎo bMD kY kihkY iGiGAwXo ]
bhira'tan mo ajane tum taata; anayo ba(n)dh kai kahikai ghighiaayo ||
“My attendants have arrested and brought your father
kwn@ iCmwpn doK kro ieh Byd hmY lK ky nhI pwXo ]413]
kaan(h) chhimaapan dhokh karo; ieh bhedh hamai lakh ke nahee paayo ||413||
O Krishna! please forgive my fault, I did not know about it.”413.
ijn rwj BBICn rIJ dXo irskY ijn rwvn Kyq mrÎo hY ]
jin raaj bhabheechhan reejh dhayo; risakai jin raavan khet marayo hai ||
He, who gave kingdom to Vibhishana and in great rage, killed Ravana in the battlefield
jwih mrÎo mur nwm AGwsur pY blkoN Cl soN ju CrXo hY ]
jaeh marayo mur naam aghaasura; pai balako(n) chhal so(n) ju chharayo hai ||
He, who killed mUr and Aghasura and duped the king Bali
jwih jlMDr kI iqRX ko iqh mUrq kY sq jwih trÎo hY ]
jaeh jala(n)dhar kee tiray ko; teh moorat kai sat jaeh tarayo hai ||
DMin hY Bwg ikDo hmry iqh ko hm pyKbo Awj krÎo hY ]414]
dha(n)n hai bhaag kidho hamare; teh ko ham pekhabo aaj karayo hai ||414||
He, who tarnished the honour of the wife of Jalandhar, I am seeing today that Krishna (the incarnation of Vishnu), I am very fortunate.414.