SGGSAng 676Raag DhanasariMahalla 520 linesGuru Arjan Dev Ji

DnwsrI mhlw 5 Gru 2 caupdy

aucwrx DnwsrI mh`lw pMjvw Gru dUjw cau-pdy

dhhanaasaree mehalaa 5 ghar 2 choupadhae

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Coif jwih sy krih prwl ]

shhodd jaahi sae karehi paraal ||

You shall have to abandon the straw which you have collected.

kwim n Awvih sy jµjwl ]

kaam n aavehi sae janjaal ||

These entanglements shall be of no use to you.

sµig n cwlih iqn isau hIq ]

sang n chaalehi thin sio heeth ||

You are in love with those things that will not go with you.

jo bYrweI syeI mIq ]1]

jo bairaaee saeee meeth ||1||

You think that your enemies are friends. ||1||

AYsy Brim Buly sMswrw ]

aisae bharam bhulae sansaaraa ||

In such confusion, the world has gone astray.

jnmu pdwrQu Koie gvwrw ] rhwau ]

janam padhaarathh khoe gavaaraa || rehaao ||

The foolish mortal wastes this precious human life. ||Pause||

swcu Drmu nhI BwvY fITw ]

saach dhharam nehee bhaavai ddeethaa ||

He does not like to see Truth and righteousness.

JUT Doh isau ricE mITw ]

jhooth dhhoh sio rachiou meethaa ||

He is attached to falsehood and deception; they seem sweet to him.

dwiq ipAwrI ivsirAw dwqwrw ]

dhaath piaaree visariaa dhaathaaraa ||

He loves gifts, but he forgets the Giver.

jwxY nwhI mrxu ivcwrw ]2]

jaanai naahee maran vichaaraa ||2||

The wretched creature does not even think of death. ||2||

vsqu prweI kau auiT rovY ]

vasath paraaee ko outh rovai ||

He cries for the possessions of others.

krm Drm sglweI KovY ]

aucwrx sglw-eI

karam dhharam sagalaa ee khovai ||

He forfeits all the merits of his good deeds and religion.

hukmu n bUJY Awvx jwxy ]

aucwrx bU`JY

hukam n boojhai aavan jaanae ||

He does not understand the Hukam of the Lord's Command, and so he continues coming and going in reincarnation.

pwp krY qw pCoqwxy ]3]

paap karai thaa pashhothaanae ||3||

He sins, and then regrets and repents. ||3||

jo quDu BwvY so prvwxu ]

jo thudhh bhaavai so paravaan ||

Whatever pleases You, Lord, that alone is acceptable.

qyry Bwxy no kurbwxu ]

thaerae bhaanae no kurabaan ||

I am a sacrifice to Your Will.

nwnku grIbu bMdw jnu qyrw ]

naanak gareeb bandhaa jan thaeraa ||

Poor Nanak is Your slave, Your humble servant.

rwiK lyie swihbu pRBu myrw ]4]1]22]

raakh laee saahib prabh maeraa ||4||1||22||

Save me, O my Lord God Master! ||4||1||22||