SGGSAng 584Raag WadhansMahalla q25 linesGuru Amar Das Ji

vfhµsu mhlw 3 ]

aucwrx vfhµsu mh`lw qIjw

vaddehans mehalaa 3 ||

Wadahans, Third Mehl:

iehu srIru jjrI hY iesno jru phucY Awey ]

eihu sareer jajaree hai eis no jar pahuchai aaeae ||

This body is frail; old age is overtaking it.

guir rwKy sy aubry horu mir jµmY AwvY jwey ]

gur raakhae sae oubarae hor mar janmai aavai jaaeae ||

Those who are protected by the Guru are saved, while others die, to be reincarnated; they continue coming and going.

hoir mir jµmih Awvih jwvih AMiq gey pCuqwvih ibnu nwvY suKu n hoeI ]

hor mar janmehi aavehi jaavehi anth geae pashhuthaavehi bin naavai sukh n hoee ||

Others die, to be reincarnated; they continue coming and going, and in the end, they depart regretfully. Without the Name, there is no peace.

AYQY kmwvY so Plu pwvY mnmuiK hY piq KoeI ]

aithhai kamaavai so fal paavai manamukh hai path khoee ||

As one acts here, so does he obtain his rewards; the self-willed manmukh loses his honor.

jmpuir Gor AMDwru mhw gubwru nw iqQY BYx n BweI ]

jam pur ghor andhhaar mehaa gubaar naa thithhai bhain n bhaaee ||

In the City of Death, there is pitch darkness, and huge clouds of dust; neither sister nor brother is there.

iehu srIru jjrI hY iesno jru phucY AweI ]1]

eihu sareer jajaree hai eis no jar pahuchai aaee ||1||

This body is frail; old age is overtaking it. ||1||

kwieAw kMcnu qW QIAY jW siqguru ley imlwey ]

aucwrx kWieAW

kaaeiaa kanchan thaan thheeai jaan sathigur leae milaaeae ||

The body becomes like gold, when the True Guru unites one with Himself.

BRmu mwieAw ivchu ktIAY scVY nwim smwey ]

bhram maaeiaa vichahu katteeai sacharrai naam samaaeae ||

Doubt and Maya have been removed from within me, and I am merged in the Naam, the True Name of the Lord.

scY nwim smwey hir gux gwey imil pRIqm suKu pwey ]

sachai naam samaaeae har gun gaaeae mil preetham sukh paaeae ||

Merged in the True Name of the Lord, I sing the Glorious Praises of the Lord; meeting my Beloved, I have found peace.

sdw Anµid rhY idnu rwqI ivchu hµaumY jwey ]

sadhaa anandh rehai dhin raathee vichahu hanoumai jaaeae ||

I am in constant bliss, day and night; egotism has been dispelled from within me.

ijnI purKI hir nwim icqu lwieAw iqn kY hµau lwgau pwey ]

jinee purakhee har naam chith laaeiaa thin kai hano laago paaeae ||

I fall at the feet of those who enshrine the Naam within their consciousness.

kWieAw kMcnu qW QIAY jw siqguru ley imlwey ]2]

aucwrx kWieAW

kaaneiaa kanchan thaan thheeai jaa sathigur leae milaaeae ||2||

The body becomes like gold, when the True Guru unites one with Himself. ||2||

so scw scu slwhIAY jy siqguru dyie buJwey ]

aucwrx bu`Jwey

so sachaa sach salaaheeai jae sathigur dhaee bujhaaeae ||

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding.

ibnu siqgur Brim BulwxIAw ikAw muhu dysin AwgY jwey ]

bin sathigur bharam bhulaaneeaa kiaa muhu dhaesan aagai jaaeae ||

Without the True Guru, they are deluded by doubt; going to the world hereafter, what face will they display?

ikAw dyin muhu jwey Avguix pCuqwey duKo duKu kmwey ]

kiaa dhaen muhu jaaeae avagun pashhuthaaeae dhukho dhukh kamaaeae ||

What face will they show, when they go there? They will regret and repent for their sins; their actions will bring them only pain and suffering.

nwim rqIAw sy rµig clUlw ipr kY AMik smwey ]

aucwrx r`qIAw

naam ratheeaa sae rang chaloolaa pir kai ank samaaeae ||

Those who are imbued with the Naam are dyed in the deep crimson color of the Lord's Love; they merge into the Being of their Husband Lord.

iqsu jyvfu Avru n sUJeI iksu AwgY khIAY jwey ]

this jaevadd avar n soojhee kis aagai keheeai jaaeae ||

I can conceive of no other as great as the Lord; unto whom should I go and speak?

so scw scu slwhIAY jy siqguru dyie buJwey ]3]

aucwrx bu`Jwey

so sachaa sach salaaheeai jae sathigur dhaee bujhaaeae ||3||

We truly praise the True Lord, when the True Guru imparts understanding. ||3||

ijnI scVw scu slwihAw hµau iqn lwgau pwey ]

jinee sacharraa sach salaahiaa hano thin laago paaeae ||

I fall at the feet of those who praise the Truest of the True.

sy jn scy inrmly iqn imilAw mlu sB jwey ]

sae jan sachae niramalae thin miliaa mal sabh jaaeae ||

Those humble beings are true, and immaculately pure; meeting them, all filth is washed off.

iqn imilAw mlu sB jwey scY sir nwey scY shij suBwey ]

aucwrx nwey: 'n' Bwrw krky; suBwey: 'B' nUµ 'b'-'B' dI sWJI Avwj

thin miliaa mal sabh jaaeae sachai sar naaeae sachai sehaj subhaaeae ||

Meeting them, all filth is washed off; bathing in the Pool of Truth, one becomes truthful, with intuitive ease.

nwmu inrµjnu Agmu Agocru siqguir dIAw buJwey ]

aucwrx bu`Jwey

naam niranjan agam agochar sathigur dheeaa bujhaaeae ||

The True Guru has given me the realization of the Naam, the Immaculate Name of the Lord, the unfathomable, the imperceptible.

Anidnu Bgiq krih rµig rwqy nwnk sic smwey ]

aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo

anadhin bhagath karehi rang raathae naanak sach samaaeae ||

Those who perform devotional worship to the Lord night and day, are imbued with His Love; O Nanak, they are absorbed in the True Lord.

ijn@I scVw scu iDAwieAw hµau iqn kY lwgau pwey ]4]4]

jinee sacharraa sach dhhiaaeiaa hano thin kai laago paaeae ||4||4||

I fall at the feet of those who meditate on the Truest of the True. ||4||4||