slok mÚ 1 ]
aucwrx slok mh`lw pihlw
salok ma 1 ||
Shalok, First Mehl:
pihlW mwshu inMimAw mwsY AMdir vwsu ]
pehilaan maasahu ninmiaa maasai andhar vaas ||
First, the mortal is conceived in the flesh, and then he dwells in the flesh.
jIau pwie mwsu muih imilAw hfu cMmu qnu mwsu ]
jeeo paae maas muhi miliaa hadd chanm than maas ||
When he comes alive, his mouth takes flesh; his bones, skin and body are flesh.
mwshu bwhir kiFAw mMmw mwsu igrwsu ]
maasahu baahar kadtiaa manmaa maas giraas ||
He comes out of the womb of flesh, and takes a mouthful of flesh at the breast.
muhu mwsY kw jIB mwsY kI mwsY AMdir swsu ]
muhu maasai kaa jeebh maasai kee maasai andhar saas ||
His mouth is flesh, his tongue is flesh; his breath is in the flesh.
vfw hoAw vIAwihAw Gir lY AwieAw mwsu ]
vaddaa hoaa veeaahiaa ghar lai aaeiaa maas ||
He grows up and is married, and brings his wife of flesh into his home.
mwshu hI mwsu aUpjY mwshu sBo swku ]
aucwrx s`Bo
maasahu hee maas oopajai maasahu sabho saak ||
Flesh is produced from flesh; all relatives are made of flesh.
siqguir imilAY hukmu buJIAY qW ko AwvY rwis ]
aucwrx bu`JIAY
sathigur miliai hukam bujheeai thaan ko aavai raas ||
When the mortal meets the True Guru, and realizes the Hukam of the Lord's Command, then he comes to be reformed.
Awip Cuty nh CUtIAY nwnk bcin ibxwsu ]1]
aap shhuttae neh shhootteeai naanak bachan binaas ||1||
Releasing himself, the mortal does not find release; O Nanak, through empty words, one is ruined. ||1||