SDGSAng 472Chaubis AvtarChaubis Avtar30 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

jdubIr kmwn qy bwn Cuty Avswn gey lK sqRn ky ]

jadhubeer kamaan te baan chhute; avasaan ge lakh satran ke ||

The enemies lost all courage as the arrows emanated from the bow of Krishna

gjrwj mry BUim pry mno rUK kty krvqRn ky ]

gajaraaj mare bhoom pare; mano rookh kate karavatran ke ||

The dead elephants fell on the earth like the trees falling after being sawed and cut

irp kaun gno ju iqh Tw murJwie igry isr CqRn ky ]

rip kaun gano ju teh thaa; murajhai gire sir chhatran ke ||

The dying enemies were innumerable and at that place there were heaps of the lifeless heads of Kshatriyas

rn mwno srovr AWDI bhY qut PUl pry sq pqRn ky ]1748]

ran maano sarovar aa(n)dhee bahai; tut fool pare sat patran ke ||1748||

The battlefield had become a tank in which the heads were floating like leaves and flowers.1748.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Gwie kgy iek GUmq Gwiel sRaun so eyk iPrY cucvwqY ]

ghai kage ik ghoomat ghaila; sraun so ek firai chuchavaatai ||

Someone is wounded and swinging and the blood is oozing out from the body of someone

eyk inhwr ky fwir hiQAwr BjY ibsMBwr geI suD swqY ]

ek nihaar ke ddaar hathiaara; bhajai bisa(n)bhaar giee sudh saatai ||

Someone is running away and frightened by the dreadfulness of war, Sheshnaga has lost his presence of mind

dY rn pIT lr kY iqh mws ko jMbk gID n Kwqy ]

dhai ran peeth lar kai; teh maas ko ja(n)bak geedh na khaate ||

Those who are being killed in the act of running away and retracing their steps from the war-arena, their flesh is not even being eaten by the jackals and vultures

bolq bIr su eyk iPrY mno folq kwnn mY gj mwqy ]1749]

bolat beer su ek firai; mano ddolat kaanan mai gaj maate ||1749||

The warriors are roaring and shouting like the intoxicated elephants in the forest.1749.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

pwn ikRpwn ghI GinsÎwm bfy irp qy ibn pRwn kIey ]

paan kirapaan gahee ghanisayaama; badde rip te bin praan ke'ee ||

Taking his sword in his hand, Krishna made many warriors lifeless

gj bwjn ky Asvwr hjwr murwr sMGwr ibdwr dIey ]

gaj baajan ke asavaar hajaara; muraar sa(n)ghaar bidhaar dhe'ee ||

He killed thousands of the riders of horses and elephants

Ar eykn kyisr kwt dey iek bIrn ky dey Pwr hIey ]

ar ekan kesir kaat dhe; ik beeran ke dhe faar he'ee ||

The heads of many were chopped and the chests of many were torn

mno kwl srUp krwl lKXo hir sqR Bjy iek mwr lIey ]1750]

mano kaal saroop karaal lakhayo hari; satr bhaje ik maar le'ee ||1750||

He was moving as the manifestation of Death and killing the enemies.1750.