svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
dyKq ho inRp sÎwm blI iqh ky hm aUpir Dwie pry ]
dhekhat ho nirap sayaam balee; teh ke ham uoopar dhai pare ||
Those kings were saying, “O kings! he is the mighty Krishna
Apuny pRB ko imil kwju krY muslI hir qy nhI nYku frY ]
apune prabh ko mil kaaj karai; musalee har te nahee naik ddarai ||
Let us fall upon him and without fearing Krishna and Balram even a little, we may work for our Lord,”
Dn bwn ikRpwn gdw prsy brCy gih qICn jwie ArY ]
dhan baan kirapaan gadhaa parase; barachhe geh teechhan jai arai ||
They caught their bows, arrows, swords, maces, axes, daggers etc. and went to resist
sB hI su khI ieh eI pRn hY jdubIr hnY imil ju`D krY ]1184]
sabh hee su kahee ieh iee pran hai; jadhubeer hanai mil ju'dh karai ||1184||
They said to all, “Let us together wage a war and kill Krishna.”1184.
AwXuD lY isgry kr mY su mukMd ky aUpir daur pry ]
aayudh lai sigare kar mai; su muka(n)dh ke uoopar dhaur pare ||
Taking their weapons in their hands, they fell upon Krishna
su Dvwie kY sXMdn Awin Ary sMig cwr ACUhn bIr bry ]
s dhavai kai saya(n)dhan aan are; sa(n)g chaar achhoohan beer bare ||
They drove their chariots and brought before him their army of four extremely large units
kib sÎwm khY Aiq Awhv mY AG KMifn qy nhI nYku fry ]
kab sayaam kahai at aahav mai; agh kha(n)ddin te nahee naik ddare ||
The poet Shyam says that they had not even the slightest fear in this dreadful war and rushed forward shouting “Kill. Kill”
mno gwj pRlY Gn Dwie clÎo iqm daury su mwr hI mwr kry ]1185]
mano gaaj pralai ghan dhai chalayo; tim dhaure su maar hee maar kare ||1185||
It appeared that the clouds of doomsday were thundering.1185.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
Dn isMG ACUhn do sMig lY Angys ACUhn qIn su lXwey ]
dhan si(n)gh achhoohan dho sa(n)g lai; anages achhoohan teen su layaae ||
Dhan Singh came with two extremely large units of army and Angesh Singh brought three such units
so qum sÎwm suno Cl so rn mY dshUM inRp mwr igrwey ]
so tum sayaam suno chhal so; ran mai dhasahoo(n) nirap maar giraae ||
They said, “O Krishna! you have killed the ten kings with deceit
cwr ACUhn lY hmhMU dl qY pr Awey hYÍ kop bFwey ]
chaar achhoohan lai hamaha(n)oo dhala; tai par aae haivai kop baddaae ||
qw qy khXo suin lY hmro gRih ko qij Awhv jwhu prwey ]1186]
taa te kahayo sun lai hamaro; greh ko taj aahav jaahu paraae ||1186||
“We have brought four such units in great anger, therefore, you may leave the war-arena and run away to your home.”1186.