SDGSAng 411Chaubis AvtarChaubis Avtar5 linesGuru Gobind Singh Ji

kwn@ jU bwc ]

kaan(h) joo baach ||

Speech of Krishna:

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

XoN suin kY bqIXw iqh kI hir kop khXo hm ju`D krYNgY ]

yo(n) sun kai bateeyaa teh kee; har kop kahayo ham ju'dh karai(n)gai ||

bwn kmwn gdw gihkY doaU BRwq sBY Ar sYn hrYNgy ]

baan kamaan gadhaa gahikai; dhouoo bhraat sabhai ar sain harai(n)ge ||

Hearing these words, Krishna in great ire, challenged them for war and said, “We, both brothers, taking up our bows and arrows, shall destroy all your army

sUr isvwidk qy n BjY hin hY qum kau nih jUJ prYNgy ]

soor sivaadhik te na bhajai; han hai tum kau neh joojh parai(n)ge ||

“We have not been frightened even by Surya and Shive, therefore, we shall kill all of you and sacrifice ourselves

myru hlY suk hY iniD bwr qau rn kI iCq qy n trYNgy ]1187]

mer halai suk hai nidh baara; tau ran kee chhit te na tarai(n)ge ||1187||

Even if the Sumeru mountain is moved and the water of the ocean is dried up, we shall not leave the battlefield.”1187.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

XO kih kY bqIXw iqn so ks bwn ArIn kI Er clwXo ]

yau keh kai bateeyaa tin so; kas baan areen kee or chalaayo ||

lwg gXo Ajbys ky b`C su lwgq hI kCu Kyd n pwXo ]

laag gayo ajabes ke ba'chha; su laagat hee kachh khedh na paayo ||

Saying thus, he discharged one arrow towards the enemies with full strength, which hit the waist of Ajaib Singh, but it could not do any harm to him

Pyir hTI hiT kY hir isau iem bYn mhW kir kop sunwXo ]

fer hathee hath kai har siau; im bain mahaa(n) kar kop sunaayo ||

kw khIXy iqh pMifq ko ijh qy Dn kI ibiD qUM piV AwXo ]1188]

kaa kaheeye teh pa(n)ddit ko; jeh te dhan kee bidh too(n) par aayo ||1188||

That mighty warrior said angrily to Krishna, “O Krishna, who is such a Pundit, from whom you have learnt the art of warfare.1188.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

kop BrI jduvI pRqnw ieq qy aumfI auq qy vh AweI ]

kop bharee jadhuvee pratanaa; it te umaddee ut te veh aaiee ||

mwr hI mwr kIey muK qy kib sÎwm khY ijX ros bFweI ]

maar hee maar ke'ee mukh te; kab sayaam kahai jiy ros baddaiee ||

The Yadava army, in great fury, rushed there shouting “Kill, Kill”

bwn ikRpwn gdw ky lgy bhu jUiJ pry kir dMud lrweI ]

baan kirapaan gadhaa ke lage; bahu joojh pare kar dha(n)udh laraiee ||

In that war, a great part of the army fell down on the earth with the blows of arrows, swords and maces in that conflict

rIJ rhy sur pyK sBY puhpwvl kI brKw brKweI ]1189]

reejh rahe sur pekh sabhai; puhapaaval kee barakhaa barakhaiee ||1189||

The gods on seeing this became pleased and showered flowers.1189.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

ieq qy rn mY irs bIr lrY niB mY bRhmwid snwid inhwrY ]

eit te ran mai ris beer larai; nabh mai brahamaadh sanaadh nihaarai ||

Awgy nw AYso BXo kbhUM rn Awpis mY iem booil aucwrY ]

aage naa aaiso bhayo kabahoo(n) rana; aapas mai im bool uchaarai ||

On this side, the warriors are fighting in great rage and on the other side, seeing all this, Brahma and other gods are saying amongst themselves in the sky: “There had not been such a dreadful war earlier,”

jUiJ pry iqh sRaun Fry Br K`pr ju`gn pI iklkwrY ]

joojh pare teh sraun ddare; bhar kha'par ju'gan pee kilakaarai ||

The warriors are fighting to the end and the Yoginis are shrieking while filling their bowls with blood and drinking

muMfn mwl Anyk guhI isv ky gx DMnu hI pukwrY ]1190]

mu(n)ddan maal anek guhee; siv ke gan dha(n)n hee pukaarai ||1190||

The ganas of Shiva, hailing the warriors, are preparing many garlands of skulls.1190.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

AwXuD Dwr AXoDn mY iek kop Bt Dwie ArY ]

aayudh dhaar ayodhan mai; ik kop bhat dhai arai ||

Carrying his weapons, some warrior, running forward in the battlefield is seen resisting

iek m`l kI dwien ju`D krY iek dyK mhW rx daur prY ]

eik ma'l kee dhain ju'dh karai; ik dhekh mahaa(n) ran dhaur parai ||

Someone is fighting like a wrestler and someone seeing the dreadful war, is running away

iek rwm hI rwm khY muiK qy iek mwr hI mwr iehY aucrY ]

eik raam hee raam kahai mukh te; ik maar hee maar ihai ucharai ||

Someone is repeating the name of the Lord-god and someone is shouting loudly “Kill, Kill”

iek jUiJ pry iek Gwie pry iek sÎwm khw ieh BWq rrY ]1191]

eik joojh pare ik ghai pare; ik sayaam kahaa ieh bhaa(n)t rarai ||1191||

Someone is dying and someone being wounded, is writhing.1191.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

mukIXw aulrY iek Awps mY gih kysin kysin eyk Ary hYN ]

mukeeyaa ularai ik aapas mai; geh kesan kesan ek are hai(n) ||

Someone is fighting with twisted fist and someone is fighting by catching the hair

eyk cly rn qy Bij kY iek Awhv ko pg Awgy kry hYN ]

ek chale ran te bhaj kai; ik aahav ko pag aage kare hai(n) ||

Someone is running away from the battlefield and someone is moving forward

eyk lry gih Pytn Pyt ktwrn so doaU jUJ mrY hYN ]

ek lare geh fetan feta; kataaran so dhouoo joojh marai hai(n) ||

Someone is fighting with the girdles and someone is fighting by inflicting blows with his spear

soaU lry kib sÎwm rry Apuny kul kI joaU lwj Bry hYN ]1192]

souoo lare kab sayaam rare; apune kul kee jouoo laaj bhare hai(n) ||1192||

The poet Shyam says that only those people are fighting, who think of their family-traditions.1192.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

AwTo hI BUp AXojn mY sB lY pRiqnw hir aUpir Awey ]

aatho hee bhoop ayojan mai; sabh lai pratinaa har uoopar aae ||

ju`D kro n fro hm qy kib sÎwm khY ieh bYn sunwey ]

ju'dh karo na ddaro ham te; kab sayaam kahai ieh bain sunaae ||

All the eight kings fell upon Krishna alongwith their armies in the battlefield and said, “O Krishna! fight with us fearlessly,”

dY kY ksIsin dIsin cWpin lY sr sRI hir Er clwey ]

dhai kai kaseesan dheesan chaa(n)pani; lai sar sree har or chalaae ||

sÎwm jU pwn srwsin lY sr so sr Awvq kwit igrwey ]1193]

sayaam joo paan saraasan lai; sar so sar aavat kaat giraae ||1193||

Pulling their bows, they discharged their arrows towards Krishna and Krishna taking up his bow intercepted their arrows.1193.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

qau imil kY DujnI Air kI jdubIr chUM ids qy iris GyrXo ]

tau mil kai dhujanee ar kee; jadhubeer chahoo(n) dhis te ris gherayo ||

Awpis mY imil kY Bt Dir hnXo blbIr iehY puin tyrXo ]

aapas mai mil kai bhat dhari; hanayo balabeer ihai pun terayo ||

The enemy’s army, in great fury surrounded Krishna from all the four sides and said, “O warriors! all of you may join together in order to kill Krishna

sRI Dn isMG blI Aclys kau Aaur nrysin XwhI inbyrXo ]

sree dhan si(n)gh balee achales kau; aaur naresan yaahee niberayo ||

ieau kih kY sr mwrq BXo gj puMj mno kir kyhr CyrXo ]1194]

eiau keh kai sar maarat bhayo; gaj pu(n)j mano kar kehar chherayo ||1194||

“It is he, who has killed Dhan Singh and Achlesh Singh and other kings,” saying this they surrounded Krishna like may elephants surrounding a lion.1194.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Gyir lXoo hir kO jbhI hir jU qb hI sB ssqR sMBwry ]

gher layoo har kau jabahee; har joo tab hee sabh sasatr sa(n)bhaare ||

When Krishna was besieged, he held up his weapons

kop AXojm mY iPrkY irs swQ Gny Ar bIr sMGwry ]

kop ayojam mai firakai; ris saath ghane ar beer sa(n)ghaare ||

In his fury, he killed many enemies in the battlefield, the heads of many were chopped,

eykn ky isr kwit dey iek jIvq hI gih kys pCwry ]

ekan ke sir kaat dhe; ik jeevat hee geh kes pachhaare ||

And many were knocked down by catching their hair

eyk lry kit BUim pry iek dyK fry mrgy ibn mwry ]1195]

ek lare kat bhoom pare; ik dhekh ddare marage bin maare ||1195||

Some of the warriors having been chopped fell on the earth and some of them seeing all this died without fighting.1195.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

AwTo eI BUp khXo muK qy Bit Bwjq ho kh ju`D kro ]

aatho iee bhoop kahayo mukh te; bhat bhaajat ho keh ju'dh karo ||

All the eight kings said, “O warriors! do not run away and fight till the last

jb lau rn mY hm jIvq hY qb lau hir qy hmhUM n fro ]

jab lau ran mai ham jeevat hai; tab lau har te hamahoo(n) na ddaro ||

Do not fear Krishna as long as we are alive

hmro ieh Awies hY qumko jdubIr ky swmuih jwie lro ]

hamaro ieh aais hai tumako; jadhubeer ke saamuh jai laro ||

“We command you to confront and fight with Krishna, the king of Yadavas

koaU Awhv qy nhI nYku tro iek jUiJ pro iek Dwie Aro ]1196]

kouoo aahav te nahee naik taro; ik joojh paro ik dhai aro ||1196||

None of you will have the idea of avoiding the war, even slightly, run forward and fight till the last.”1196.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Pyir iPry Bt AwXuD lY rn mY jdubIr kau Gyir lIXo ]

fer fire bhat aayudh lai; ran mai jadhubeer kau gher leeyo ||

Then the warriors taking up their weapons fought in the battle and surrounded Krishna

n tro Aiq rois Bry ijX mY Aiq Awhv icqR bicqR kIXo ]

n taro at ros bhare jiy mai; at aahav chitr bachitr keeyo ||

They did not retrace their steps even for an instant and waged a violent war in great fury

As bIr brbIr gdw gihkY irp mo dl mwir ibdwir dIXo ]

as beer barabeer gadhaa gahikai; rip mo dhal maar bidhaar dheeyo ||

Holding their swords and maces in their hands, they broke the enemy’s army into fragments

iek bIrn ky kr sIs kty Bt eykn ko dXo Pwr hIXo ]1197]

eik beeran ke kar sees kate; bhat ekan ko dhayo faar heeyo ||1197||

Somewhere they chopped the heads of the warriors and somewhere they tore their bosoms.1197.

sRI jdubIr srwsn lY bhu kwit rQI isr BUim igrwey ]

sree jadhubeer saraasan lai; bahu kaat rathee sir bhoom giraae ||

Krishna taking his bow in his hand, he knocked down many warriors on chariots,

AwXuD lY Apny Apny iek kop Bry hir pY puin Dwey ]

aayudh lai apane apane; ik kop bhare har pai pun dhaae ||

But again the enemies, taking up their weapons in their hands,

qy ibRjnwQ krMgih K`g AB`g hny su Gny qh Gwey ]

te birajanaath kara(n)geh kha'ga; abha'g hane su ghane teh ghaae ||

They fell upon Krishna, Krishna killed them with his sword and

Bwj gey hir qy Air Xo so koaU nih Awhv mY Thrwey ]1198]

bhaaj ge har te ar yo; so kouoo neh aahav mai thaharaae ||1198||

In this way those who survived, they could not stay in the battlefield.1198.