SDGSAng 165Chaubis AvtarChaubis Avtar20 linesGuru Gobind Singh Ji

BujMg pRXwq CMd ]

bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||

BHUJANG PRAYAAT STANZA

kMpweI stw isMG grjÎo kRUrM ]

ka(n)paiee sataa si(n)gha; garajayo kroora(n) ||

aufÎo hyir bIrwn ky muK nUrM ]

auddayo her beeraan ke; mukh noora(n) ||

Giving a jeck to his neck, Narsingh raised a terrible thunder and listening to his thunder, the faces of the heroes turned pale.

auTÎo nwid bMky CuhI gYx r~jM ]

authayo naadh ba(n)ke; chhuhee gain ra'ja(n) ||

hsy dyv srbM Bey dYq l~jM ]30]

hase dhev saraba(n); bhe dhait la'ja(n) ||30||

Because of that dreadful sound, the earth trembled and its dust touched the sky. All the gods began to smile and the heads of the demons bowed down with shame.30.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

mcÎo duMd ju~DM mcy duie juAwxM ]

machayo dhu(n)dh ju'dha(n); mache dhui juaana(n) ||

qV~kwr qygM kV~ky kmwxM ]

tara'kaar tega(n); kara'ke kamaana(n) ||

The dreadful war of both the heroic fighters got ablazed, and the clattering sound of the sword and the cracking sound of the bows was heard.

iBrÎo kop kY dwnvM sulqwxM ]

bhirayo kop kai; dhaanava(n) sulataana(n) ||

hVM sRon cly mDM mulqwxM ]31]

hara(n) sron chale; madha(n) mulataana(n) ||31||

The demon-king fought in great fury and there was a flood of blood in the battlefield.31.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

kV~kwr qygM qV~kwr qIrM ]

kara'kaar tega(n); tara'kaar teera(n) ||

Bey tUku tUkM rxM bIr DIrM ]

bhe took tooka(n); rana(n) beer dheera(n) ||

With the clattering of swords and the crackling noise of the arrows, the mighty and the enduring heroes were chopped into bits

bjy sMK qUrM su FolM FmMky ]

baje sa(n)kh toora(n); su ddola(n) ddama(n)ke ||

rVM kMk bMky fhy bIr bMky ]32]

rara(n) ka(n)k ba(n)ke; ddahe beer ba(n)ke ||32||

The conches, clarionets and drums resounded and the wanton soldiers, riding on the sharp horses stood firmly in the battlefield.32.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

Bjy bwij gwjI ispwhI AnykM ]

bhaje baaj gaajee; sipaahee aneka(n) ||

rhy TwiF BUpwl Awgy n eykM ]

rahe thaadd bhoopaala; aage na eka(n) ||

Many a warrior riding on the horses and elephants fled away and none of the chiefs could stand against Narsingh.

iPrXo isMG sUrM su kURrM krwlM ]

firayo si(n)gh soora(n); su koorara(n) karaala(n) ||

kMpweI stw pUC PyrI ibswlM ]33]

ka(n)paiee sataa; poochh feree bisaala(n) ||33||

That terrible and dreadful Narsingh moved in the battlefield and began to stir his neck and wag his tail.33.