SDGSAng 70Bachittar NatakBachittar Natak86 linesGuru Gobind Singh Ji

shjwdy ko Awgmn mdR dys ]

sahajaadhe ko aagaman madhr dhes ||

The arrival of Shahzada (the prince) in Madra Desha (Punjab):

cOpeI ]

chauapiee ||

CHAUPAI

ieh ibiD so bD BXo juJwrw ]

eeh bidh so badh bhayo jujhaaraa ||

Awn bsy qb Dwm luJwrw ]

aan base tab dhaam lujhaaraa ||

In this way, when Jujhar Singh was killed, the soldiers returned to their homes.

qb AaurMg mn mwih irswvw ]

tab aaura(n)g man maeh risaavaa ||

m`dR dys ko pUq pTwvw ]1]

ma'dhr dhes ko poot pathaavaa ||1||

Then Aurangzeb became very angry and sent his son to Madr Desha (Punjab).1.

iq`h Awvq sB lok frwny ]

ti'h aavat sabh lok ddaraane ||

bfy bfy igr hyr lukwny ]

badde badde gir her lukaane ||

On his arrival, all were frightened and hid themselves in big hills.

hmhUM logn AiDk frwXo ]

hamahoo(n) logan adhik ddaraayo ||

kwl krm ko mrm n pwXo ]2]

kaal karam ko maram na paayo ||2||

The people tried to frighten me also, because they did not understand the ways of Almighty.2.

ikqk lok qij sMig isDwry ]

kitak lok taj sa(n)g sidhaare ||

jwie bsy igirvr j`h Bwry ]

jai base girivar ja'h bhaare ||

Some people left us and took refuge in the big hills.

icq mUjIXn ko AiDk frwnw ]

chit moojeeyan ko adhik ddaraanaa ||

iqnY aubwr n Apnw jwnw ]3]

tinai ubaar na apanaa jaanaa ||3||

The cowards were so much frightened that they did not consider their safety with me.3.

qb AaurMg jIA mWJ irswey ]

tab aaura(n)g jeea maa(n)jh risaae ||

eyk AhdIAw eIhW pTwey ]

ek ahadheeaa ieehaa(n) pathaae ||

The son of Aurangzeb grew very angry and sent a subordinate in this direction.

hm qy Bwij ibmuK jy gey ]

ham te bhaaj bimukh je ge ||

iqnky Dwm igrwvq Bey ]4]

tinake dhaam giraavat bhe ||4||

Those who had left me in distrust, their homes were demolished by him.4.

jy Apny gur qy bymuK iPr hY ]

je apane gur te bemukh fir hai ||

eIhW aUhW iqnky igRih igirhY ]

e'eehaa(n) uoohaa(n) tinake gireh girihai ||

Those who turn away their faces from the Guru, their houses are demolished in this and the next world.

iehW auphws n surpur bwsw ]

eihaa(n) upahaasa; na surapur baasaa ||

sB bwqn qy rhY inrwsw ]5]

sabh baatan te rahai niraasaa ||5||

They are ridiculed here and also do not get an abode in heaven. They also remain disappointed in all things.5.

dUK BUK iqn ko rhY lwgI ]

dhookh bhookh tin ko rahai laagee ||

sMq syv qy jo hY iqAwgI ]

sa(n)t sev te jo hai tiaagee ||

They are always inflicted by hunger and sorrow, those, who have forsaken the service of the saints.

jgq ibKY koeI kwm n srhI ]

jagat bikhai koiee kaam na sarahee ||

AMqih kuMf nrk kI prhI ]6]

a(n)teh ku(n)dd narak kee parahee ||6||

None of their wishes are fulfilled in the world and in the end, they abide in the fire of the abyss of hell.6.

iqn ko sdw jgq auphwsw ]

tin ko sadhaa jagat upahaasaa ||

AMqih kuMf nrk kI bwsw ]

a(n)teh ku(n)dd narak kee baasaa ||

They are always ridiculed in the world and in the end, they abide in the fire of the abyss of hell.

gur pg qy jy bymuK isDwry ]

gur pag te; je bemukh sidhaare ||

eIhw aUhW iqnky muK kwry ]7]

e'eehaa uoohaa(n) tinake mukh kaare ||7||

Those, who turn away their face from the feet of the Guru, their faces are blackened in this and the next world.7.

puqR pauqR iqnky nhI PrY ]

putr pautra; tinake nahee farai ||

duK dY mwq ipqw kO mrY ]

dhukh dhai maat pitaa kau marai ||

Their sons and grandsons do not prosper and they die, creating great agony for their parents.

gur doKI sg kI imRq pwvY ]

gur dhokhee sag kee mirat paavai ||

nrk kuMf fwry pCuqwvY ]8]

narak ku(n)dd ddaare; pachhutaavai ||8||

The one, who hath malice of the Guru in his heart, dies the death of ad dog. He repents, when he is thrown in the abyss of hell.8.

bwby ky bwbr ky doaU ]

baabe ke; baabar ke dhouoo ||

Awp kry prmysr soaU ]

aap kare; paramesar souoo ||

The successors of both, Baba (Nanak) and Badur were created by God Himself.

dIn swh ienko pihcwno ]

dheen saaha; inako pahichaano ||

dunI p`iq aunkO Anumwno ]9]

dhunee pa'ti; unakau anumaano ||9||

Recognise the former as the spiritual king and the later as temporal king.9.

jo bwby ky dwm n dYhY ]

jo baabe ke; dhaam na dhaihai ||

iqn qy gih bwbr ky lYhY ]

tin te gahi; baabar ke laihai ||

Those who do not deliver the Guru’s money, the successors of Babur shall seize and take away forcibly from them.

dY dY iqn ko bfI sjwie ]

dhai dhai tin ko; baddee sajai ||

puin lYhY gRih lUit bnwie ]10]

pun laihai greh loot banai ||10||

They will be greatly punished and their houses will he plundered.10.

jb hYÍ hY bymuK ibnw Dn ]

jab haivai hai; bemukh binaa dhan ||

qb ciVhY is`Kn kh mWgn ]

tab charihai; si'khan keh maa(n)gan ||

Those impertinent persons will be without money, they will beg for it from the Sikhs.

jy jy is`K iqnY Dn dY hY ]

je je si'kh tinai dhan dhai hai ||

lUit mlyC iqnUkO lYhYN ]11]

loot malechh tinookau laihai(n) ||11||

And those Sikhs, who will give them money, their houses will be plundered by the Malechhas (barbarians).11.

jb huie hY iqn drb ibnwsw ]

jab hui hai tin dharab binaasaa ||

qb DirhY inij gur kI Awsw ]

tab dharihai nij gur kee aasaa ||

When their wealth will be destroyed, then they will keep hopes on their Guru.

sb qy gurdrsn ko AYhYN ]

sab te; gurdharasan ko aaihai(n) ||

qb iqnko gur muK n lgYhYN ]12]

tab tinako gura; mukh na lagaihai(n) ||12||

They will all come then to have a sight of the Guru, but the Guru will not receive them.12.

ibdw ibnw jYhYN qb DwmM ]

bidhaa binaa jaihai(n) tab dhaama(n) ||

sirhY koeI n iqnko kwmM ]

sarihai koiee na tinako kaama(n) ||

Then without seeking the permission of the Guru, they will return to their homes, therefore none of their work will be fruitful.

gur dr FoeI n pRB pur vwsw ]

gur dhar ddoiee na prabh pur vaasaa ||

duhUM Taur qy rhy inrwsw ]13]

dhuhoo(n) thaur te rahe niraasaa ||13||

He, who doth not get the refuge at the house of the Guru, he doth not get an abode in the Court of the Lord. He remains disappointed at both the places, in this world as well as the next world.13.

jy jy gur crnn rq hYÍhY ]

je je gur charanan rat haivaihai ||

iqn ko ksit n dyKn pYhNY ]

tin ko kasat na dhekhan paiha(n)ai ||

Those, who are the devotees of Guru’s feet, the sufferings cannot touch them.

ir`iD is`iD iqn ky igRh mwhI ]

ri'dh si'dh tin ke gireh maahee ||

pwp qwp CÍY skY n CwhIN ]14]

paap taap chhavai sakai na chhaahee(n) ||14||

The wealth and prosperity always abide in their house and the sins and ailments cannot even come near their shadow.14.

iq`h mlyC CÍYhY nhI CwhW ]

ti'h malechh chhavaihai nahee chhaahaa(n) ||

Ast is`D hÍYhY Gir mwhW ]

asat si'dh havaihai ghar maahaa(n) ||

The malechha (barbarian) cannot touch their shadow, the eight miraculous powers in their house.

hws krq jo audm auTYhY ]

haas karat jo udham uthaihai ||

nvoiniD iqn ky Gir AYhY ]15]

navonidh tin ke ghar aaihai ||15||

Even if they endeavour to reap gain by way of fun, the nine treasures come to their abode by themselves.15.

imrjw byg huqo iqh nwmM ]

mirajaa beg huto teh naama(n) ||

ijn Fwhy bymuKn ky DwmM ]

jin ddaahe bemukhan ke dhaama(n) ||

Mirza Beg was the name of the officer, who demolished the houses of the apostates.

sB snmuK gur Awp bcwey ]

sabh sanamukh gur aap bachaae ||

iqn ky bwr n bWkn pwey ]16]

tin ke baar na baa(n)kan paae ||16||

Those who remained faithful, were protected by the Guru, not even a little harm was done to them.16.

auq AaurMg jIX AiDk irswXo ]

aut aaura(n)g jeey adhik risaayo ||

cwr AhdIXn Aaur pTwXo ]

chaar ahadheeyan aaur pathaayo ||

There the son of Aurangzeb grew most angry, he sent four other officers.

jy bymuK qw qy bic Awey ]

je bemukh taa te bach aae ||

iqn ky igRh puin ienY igrwey ]17]

tin ke gireh pun inai giraae ||17||

Those apostates who had escaped (the punishment) earlier, there hoses were demolished by the officers. 17.

jy qij Bjy huqy gur Awnw ]

je taj bhaje hute gur aanaa ||

iqn puin gurU AhdIAih jwnw ]

tin pun guroo ahadhe'eeh jaanaa ||

Those who had fled form Anandpur forsaking the refuge of the Guru and considered are officers as their Guru.

mUqR fwr iqn sIs muMfwey ]

mootr ddaar tin sees mu(n)ddaae ||

pwhuir jwin igRhih lY Awey ]18]

paahur jaan giraheh lai aae ||18||

Who have put the urine on their heads and shaved them, it appears that they Guru, these officers enquired about their address from others.18.

jy jy Bwij huqy ibnu Awiesu ]

je je bhaaj hute; bin aais ||

kho AhdIAih iknY bqwiesu ]

kaho ahadhe'eeh kinai batais ||

Those who had fled from Anandpur without the permission of their Guru, these officers enquired about their address from others.

mUMf mUMif kir shir iPrwey ]

moo(n)dd moo(n)dd kar sahar firaae ||

kwrByt jnu lYn isDwey ]19]

kaarabhet jan lain sidhaae ||19||

They have got their heads shaved and caused them to move throughout the city. It appears that they have been sent to collect the offerings by the officers.19.

pwCY lwig lirkvw cly ]

paachhai laag larikavaa chale ||

jwnuk is`K sKw hYN Bly ]

jaanuka; si'kh sakhaa; hai(n) bhale ||

The boys who are following them and jeering them, appear like their disciples and servants.

iC`ky qobrw bdn cVHwey ]

chhi'ke tobaraa badhan charhaae ||

jnu igRih Kwn mlIdw Awey ]20]

jan gireh khaan maleedhaa aae ||20||

The nose-bags containing turd of the horses, tied on their faces make them appear to have received for eating the sweetmeat from their homes.20.

msqk suBy pnhIXn Gwie ]

masatak subhe panaheeyan ghai ||

jnu kir tIkw dey bnwie ]

jan kar teekaa dhe banai ||

The marks of the wounds on their foreheads, cussed by the beating with shoes, look like the frontal marks put by the officers (as Guru).

sIs eIt ky Gwie kryhI ]

sees ieet ke ghai karehee ||

jnu iqnu Byt purwqn dyhI ]21]

jan tin bhet puraatan dhehee ||21||

The wounds on heads caused by the brick-hittings, appear like the previous offering given to them.21.