SGGSAng 471Raag AsaAsa Mahalla 1 Vaar Salokaa Naal23 linesGuru Nanak Dev Ji

1 ]

aucwrx mh`lw pihlw

ma 1 ||

First Mehl:

mwxs Kwxy krih invwj ]

maanas khaanae karehi nivaaj ||

The man-eaters say their prayers.

CurI vgwiein iqn gil qwg ]

shhuree vagaaein thin gal thaag ||

Those who wield the knife wear the sacred thread around their necks.

iqn Gir bRhmx pUrih nwd ]

aucwrx bRhmx: 'bR' dulwvw rihq bolo

thin ghar brehaman poorehi naadh ||

In their homes, the Brahmins sound the conch.

aun@w iB Awvih EeI swd ]

aucwrx iB: ishwrI iv`c rhxw (ASuD: By)

ounhaa bh aavehi ouee saadh ||

They too have the same taste.

kUVI rwis kUVw vwpwru ]

koorree raas koorraa vaapaar ||

False is their capital, and false is their trade.

kUVu boil krih Awhwru ]

koorr bol karehi aahaar ||

Speaking falsehood, they take their food.

srm Drm kw fyrw dUir ]

saram dhharam kaa ddaeraa dhoor ||

The home of modesty and Dharma is far from them.

nwnk kUVu rihAw BrpUir ]

naanak koorr rehiaa bharapoor ||

O Nanak, they are totally permeated with falsehood.

mQY itkw qyiV DoqI kKweI ]

aucwrx it`kw

mathhai ttikaa thaerr dhhothee kakhaaee ||

The sacred marks are on their foreheads, and the saffron loin-cloths are around their waists;

hiQ CurI jgq kwsweI ]

hathh shhuree jagath kaasaaee ||

In their hands they hold the knives - they are the butchers of the world!

nIl vsqR pihir hovih prvwxu ]

neel vasathr pehir hovehi paravaan ||

Wearing blue robes, they seek the approval of the Muslim rulers.

mlyC Dwnu ly pUjih purwxu ]

malaeshh dhhaan lae poojehi puraan ||

Accepting bread from the Muslim rulers, they still worship the Puraanas.

ABwiKAw kw kuTw bkrw Kwxw ]

aucwrx A-BwiKAw: 'B' dI ApnI Avwj

abhaakhiaa kaa kuthaa bakaraa khaanaa ||

They eat the meat of the goats, killed after the Muslim prayers are read over them,

cauky aupir iksY n jwxw ]

choukae oupar kisai n jaanaa ||

But they do not allow anyone else to enter their kitchen areas.

dy kY caukw kFI kwr ]

dhae kai choukaa kadtee kaar ||

They draw lines around them, plastering the ground with cow-dung.

aupir Awie bYTy kUiVAwr ]

oupar aae baithae koorriaar ||

The false come and sit within them.

mqu iBtY vy mqu iBtY ]

aucwrx mqu: polw bolo; iB`tY; mqu: polw bolo; iB`tY

math bhittai vae math bhittai ||

They cry out, “Do not touch our food,

iehu AMnu Aswfw iPtY ]

aucwrx iP`tY

eihu ann asaaddaa fittai ||

Or it will be polluted!”

qin iPtY PyV kryin ]

aucwrx iP`tY

than fittai faerr karaen ||

But with their polluted bodies, they commit evil deeds.

min jUTY culI Bryin ]

man joothai chulee bharaen ||

With filthy minds, they try to cleanse their mouths.

khu nwnk scu iDAweIAY ]

kahu naanak sach dhhiaaeeai ||

Says Nanak, meditate on the True Lord.

suic hovY qw scu pweIAY ]2]

such hovai thaa sach paaeeai ||2||

If you are pure, you will obtain the True Lord. ||2||