BujMg pRXwq CMd ]
bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||
BHUJANG PRAYAAT STANZA
auqY bwl pwlY ieqY AauD rwjM ]
autai baal paalai; itai aaudh raaja(n) ||
buly ib~p jgÎM qjÎo eyk bwjM ]
bule bi'p jagaya(n); tajayo ek baaja(n) ||
On that side the boys were brought up and on this side Ram, the king of Avadh called the Brahmins and performed a Yajna
irpM nws hMqw dXo sMg qwky ]
ripa(n) naas ha(n)taa; dhayo sa(n)g taake ||
bfI Pauj lIny clÎo sMig vw ky ]729]
baddee fauj leene; chalayo sa(n)g vaa ke ||729||
And for this purpose he let off a horse, Shatrughan went with that horse with a huge army.729.
iPrÎo dys dysM nryswx bwjM ]
firayo dhes dhesa(n); naresaan baaja(n) ||
iknI nwih bwDÎo imly Awn rwjM ]
kinee naeh baadhayo; mile aan raaja(n) ||
That horse reached in the territories of various kings, but none of them tied it
mhW augR DinXW bfI Pauj lY kY ]
mahaa(n) ugr dhaniyaa(n); baddee fauj lai kai ||
pry Awin pwXM bfI Byt dY kY ]730]
pare aan paaya(n); baddee bhet dhai kai ||730||
The great kings alongwith their great forces fell at the feet of Shatrughan with presence.730.
idsw cwr jIqI iPrÎo Pyir bwjI ]
dhisaa chaar jeetee; firayo fer baajee ||
gXo bwlmIkM iriK sQwin qwjI ]
gayo baalameeka(n); rikh sathaan taajee ||
Wandering in the four direction the horse also reached the hermitage of the sage Valmiki
jbY Bwl p~qRM lvM Cor bwcÎo ]
jabai bhaal pa'tra(n); lava(n) chhor baachayo ||
bfo augR DMnXw rsM rudR rwcÎo ]731]
baddo ugr dha(n)nayaa; rasa(n) rudhr raachayo ||731||
Where Lava and his companions read the letter written on the head of the horse, they in great fury looked like Rudra.731.
ibRCM bwj bwDÎo lKÎo ssqR DwrI ]
birachha(n) baaj baadhayo; lakhayo sasatr dhaaree ||
bfo nwd kY srb sYnw pukwrI ]
baddo naadh kai; sarab sainaa pukaaree ||
They tied the horse with a tree and the whole army of Shatrughan saw it, the warriors of the army shouted :
khw jwq ry bwl lIny qurMgM ]
kahaa jaat re; baal leene tura(n)ga(n) ||
qjo nwih Xw ko sjo Awn jMgM ]732]
tajo naeh yaa ko; sajo aan ja(n)ga(n) ||732||
“O boy! where are you taking this horse? Either leave it or wage a war with us. “732.
sunÎo nwm ju~DM jbY sRaux sUrM ]
sunayo naam ju'dha(n); jabai sraun soora(n) ||
mhW ssqR saufI mhW loh pUrM ]
mahaa(n) sasatr sauddee; mahaa(n) loh poora(n) ||
When those weapon-wielders heard the name of war, they showered arrows extensively
hTy bIr hwTY sbY ssqR lYkY ]
hathe beer haathai; sabai sasatr laikai ||
prÎo m`iD sYxM bfo nwid kY kY ]733]
parayo ma'dh saina(n); baddo naadh kai kai ||733||
All the warriors began to fight with persistence, holding their weapons, and here Lava jumped into the army raising a frightening thundering sound.733.
BlI BWq mwry pcwry su sUrM ]
bhalee bhaa(n)t maare; pachaare su soora(n) ||
igry ju~D joDw rhI DUr pUrM ]
gire ju'dh jodhaa; rahee dhoor poora(n) ||
Many warriors were killed, they fell down on the earth and the dust arose on all the four sides
auTI ssqR JwrM ApwrMq vIrM ]
authee sasatr jhaara(n); apaara(n)t veera(n) ||
BRmy ruMf muMfM qnM q~C qIrM ]734]
bhrame ru(n)dd mu(n)dda(n); tana(n) ta'chh teera(n) ||734||
The warriors began to shower blows of their weapons and the trunks and heads of the warriors began to fly hither and thither.734.
igry lu~Q p~QM su ju~QMq bwjI ]
gire lu'th pa'tha(n); su ju'tha(n)t baajee ||
BRmy CUC hwQI ibnw suAwr qwjI ]
bhrame chhoochh haathee; binaa suaar taajee ||
The path was filled with the corpses of the horses and the elephants,
igry s~sqR hIxM ibA~sqRM sUrM ]
gire sa'satr heena(n); bia'satra(n) soora(n) ||
hsy BUq pRyqM BRmI gYx hUrM ]735]
hase bhoot preta(n); bhramee gain hoora(n) ||735||
And horses began to run without drivers, the warriors fell being deprived of weapons and the ghosts, fiends and the heavenly damsels began to wander smilingly.735.
GxM Gor nIswx b~jy ApwrM ]
ghana(n) ghor neesaana; ba'je apaara(n) ||
Khy vIr DIrM auTI s`sqR JwrM ]
khahe veer dheera(n); uthee sa'satr jhaara(n) ||
The trumpets resounded violently, the warriors began to fight and the blows of weapons were showered
cly cwr icqRM bicqRMq bwxM ]
chale chaar chitra(n); bachitra(n)t baana(n) ||
rxM ros r~jy mhW qyjvwxM ]736]
rana(n) ros ra'je; mahaa(n) tejavaana(n) ||736||
The arrows were discharged creating wondrous type of paintings and the mighty warriors moved in the battlefield being highly infuriated.736.