SGGSAng 672Raag DhanasariMahalla 511 linesGuru Arjan Dev Ji

DnwsrI mhlw 5 ]

aucwrx DnwsrI mh`lw pMjvw

dhhanaasaree mehalaa 5 ||

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

vfy vfy rwjn Aru BUmn qw kI iqRsn n bUJI ]

aucwrx bUJI: polw bolo

vaddae vaddae raajan ar bhooman thaa kee thrisan n boojhee ||

The desires of the greatest of the great kings and landlords cannot be satisfied.

lpit rhy mwieAw rMg mwqy locn kCU n sUJI ]1]

aucwrx mwqy: Bwrw krky bolo

lapatt rehae maaeiaa rang maathae lochan kashhoo n soojhee ||1||

They remain engrossed in Maya, intoxicated with the pleasures of their wealth; their eyes see nothing else at all. ||1||

ibiKAw mih iknhI iqRpiq n pweI ]

bikhiaa mehi kin hee thripath n paaee ||

No one has ever found satisfaction in sin and corruption.

ijau pwvku eIDin nhI DRwpY ibnu hir khw AGweI ] rhwau ]

aucwrx AGweI: 'g'-'G' dI sWJI Avwj

jio paavak eedhhan nehee dhhraapai bin har kehaa aghaaee || rehaao ||

The flame is not satisfied by more fuel; how can one be satisfied without the Lord? ||Pause||

idnu idnu krq Bojn bhu ibMjn qw kI imtY n BUKw ]

dhin dhin karath bhojan bahu binjan thaa kee mittai n bhookhaa ||

Day after day, he eats his meals with many different foods, but his hunger is not eradicated.

audmu krY suAwn kI inAweI cwry kuµtw GoKw ]2]

oudham karai suaan kee niaaee chaarae kunttaa ghokhaa ||2||

He runs around like a dog, searching in the four directions. ||2||

kwmvµq kwmI bhu nwrI pr igRh joh n cUkY ]

kaamavanth kaamee bahu naaree par grih joh n chookai ||

The lustful, lecherous man desires many women, and he never stops peeking into the homes of others.

idnpRiq krY krY pCuqwpY sog loB mih sUkY ]3]

dhin prath karai karai pashhuthaapai sog lobh mehi sookai ||3||

Day after day, he commits adultery again and again, and then he regrets his actions; he wastes away in misery and greed. ||3||

hir hir nwmu Apwr Amolw AMimRqu eyku inDwnw ]

har har naam apaar amolaa anmrith eaek nidhhaanaa ||

The Name of the Lord, Har, Har, is incomparable and priceless; it is the treasure of Ambrosial Nectar.

sUKu shju Awnµdu sMqn kY nwnk gur qy jwnw ]4]6]

sookh sehaj aanandh santhan kai naanak gur thae jaanaa ||4||6||

The Saints abide in peace, poise and bliss; O Nanak, through the Guru, this is known. ||4||6||