svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
dyK iqnY inRp isMDjrw hQIAwr Dry lKbIr pcwry ]
dhekh tinai nirap si(n)dhajaraa; hatheeaar dhare lakhabeer pachaare ||
pyKhu Awj AXojn mY inRp pMc blI jdubIr sMGwry ]
pekhahu aaj ayojan mai; nirap pa(n)ch balee jadhubeer sa(n)ghaare ||
Seeing them with him, the king Jarasandh, looking at the weapons and these warriors said, “See, today in the battlefield, Krishna has killed five mighty kings
qw sMig jwie iBro qumhUM qij sMk insMk bjwey ngwry ]
taa sa(n)g jai bhiro tumahoo(n); taj sa(n)k nisa(n)k bajaae nagaare ||
“Now you may go and fight with him, beating your trumpets, without fear
Xo suin kY pRB kI bqIXw Aiq kop Bry rn Er pDwry ]1137]
yo sun kai prabh kee bateeyaa; at kop bhare ran or padhaare ||1137||
” Hearing these words of their king all marched towards the battlefield in great rage.1137
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
Awvq hI jdubIr iqno rn BUm ibKY jm rUp inhwrXo ]
aavat hee jadhubeer tino; ran bhoom bikhai jam roop nihaarayo ||
When they came, Krishna saw them in the battlefield, wandering as the manifestation of Yama
pwn ghy Dn bwn soaU rn bIc iqno bldyv hkwrXo ]
paan gahe dhan baan souoo; ran beech tino baladhev hakaarayo ||
They had caught hold of their bows and arrows in their hands and were challenging Balram
K`g ksy kit mY AMg kOc lIey brCw Axgys pukwrXo ]
kha'g kase kat mai a(n)g kauacha; le'ee barachhaa anages pukaarayo ||
They had spears in their hands and armours were tightened on there limbs
Awie iBro hirjU hm isau Ab TwFo khw ieh BWiq aucwrXo ]1138]
aai bhiro harijoo ham siau; ab thaaddo kahaa ieh bhaa(n)t uchaarayo ||1138||
Anag Singh, taking his lance in his hand, said loudly, “O Krishna! why are you standing now?, come and have a fight with us.”1138.
dyK qbY iqnko hirjU qb hI rn mY pMc bIr hkwry ]
dhekh tabai tinako harijoo; tab hee ran mai pa(n)ch beer hakaare ||
Krishna seeing those five warriors challenged them
sÎwm su sYn ieq qy auq qyaU cly su bjwie ngwry ]
sayaam su sain it te; ut teuoo chale su bajai nagaare ||
From this side, Krishna moved with his arms and from the other side they also moved beating their trumpets
ptis loh hQI prsy AgnwXuD lY kir kop pRhwry ]
patas loh hathee parase; aganaayudh lai kar kop prahaare ||
Taking their steel-arms and fire arms, they began to strike blows in great fury
jUF gey ieqky auqky Bt BUim igry su mno mqvwry ]1139]
joodd ge itake utake bhata; bhoom gire su mano matavaare ||1139||
The warriors from both the sides fought fiercely and getting intoxicated, they began to fall on the ground.1139.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
ju`D BXo iqh Taur bfo cif kY sB dyv ibbwnin Awey ]
ju'dh bhayo teh thaur baddo; chadd kai sabh dhev bibaanan aae ||
A dreadful war was fought
kauqik dyKn ko rn ko kib sÎwm khY mn mod bFwey ]
kautak dhekhan ko ran ko; kab sayaam kahai man modh baddaae ||
The gods saw it, sitting in their air-vehicles, their minds were excited to see the sport of war
lwgq sWgq ky Bt Xo igr Asvn qy DrnI pr Awey ]
laagat saa(n)gat ke bhat yo; gir asavan te dharanee par aae ||
On being struck by lances, the warriors fell down from their horses and writhed on the earth
so iPr kY auT ju`D krY iqhky gun ikMnr gMDRb gwey ]1140]
so fir kai uth ju'dh karai; tihake gun ki(n)nar ga(n)dhrab gaae ||1140||
KABIT, the fallen warriors, getting up began to fight again and the Gandharavas and Kinnars sang their praises.1140.