SDGSAng 54Bachittar NatakBachittar Natak94 linesGuru Gobind Singh Ji

Akwl purK bwc ies kIt pRiq ]

akaal purakh baach is keet prat ||

The Words of the Non-temporal Lord to this insect:

cOpeI ]

chauapiee ||

CHAUPAI

jb pihly hm isRsit bnweI ]

jab pahile ham sirasat banaiee ||

deIq rcy dust duKdweI ]

dhieet rache dhusat dhukhadhaiee ||

When I created the world in the beginning, I created the ignominious and dreadful Daityas.

qy Bujbl bvry hÍY gey ]

te bhujabal bavare havai ge ||

pUjq prm purK rih gey ]6]

poojat param purakha; reh ge ||6||

Who became mad with power and abandoned the worship of Supreme Purusha.6.

qy hm qmik qnk mo Kwpy ]

te ham tamaki; tanak mo khaape ||

iqn kI Taur dyvqw Qwpy ]

tin kee thaura; dhevataa thaape ||

I destroyed them in no time and created gods in their place.

qy BI bl pUjw aurJwey ]

te bhee bala; poojaa urajhaae ||

Awpn hI prmysur khwey ]7]

aapan hee; paramesur kahaae ||7||

They were also absorbed in the worship of power and called themselves Omnipotent.7.

mhwdyv Acuq khvwXo ]

mahaadheva; achut kahavaayo ||

ibsn AwphI ko ThrwXo ]

bisan aapahee; ko thaharaayo ||

Mahadeo (Shiva) was called Achyuta (blotless), Vishnu considered himself the Supreme.

bRhmw Awp pwrbRhm bKwnw ]

brahamaa; aap paarabraham bakhaanaa ||

pRB ko pRBU n iknhUM jwnw ]8]

prabh ko prabhoo na kinahoo(n) jaanaa ||8||

Brahma called himself Para Brahman, none could comprehend the Lord.8.

qb swKI pRB Ast bnwey ]

tab saakhee prabh asat banaae ||

swK nimq dyby Tihrwey ]

saakh namit dhebe thahiraae ||

Then I created eight Sakshis in order to give evidence of my Entity.

qy khY kro hmwrI pUjw ]

te kahai karo hamaaree poojaa ||

hm ibn Avru n Twkuru dUjw ]9]

ham bin avar na thaakur dhoojaa ||9||

But they considered themselves all in all and asked the people to worship them.9.

prmq`q ko ijn n pCwnw ]

paramata't ko jin na pachhaanaa ||

iqn kir eIsr iqn khu mwnw ]

tin kar ieesar tin kahu maanaa ||

Those who did not comprehend the Lord, they were considered as Ishvara.

kyqy sUr cMd khu mwnY ]

kete soor cha(n)dh kahu maanai ||

Agn hoqR keI pvn pRmwnY ]10]

agan hotr kiee pavan pramaanai ||10||

Several people worshipped the sun and the moon and several others worshipped Fire and Ait.10.

iknhUM pRBu pwhn pihcwnw ]

kinahoo(n) prabh paahan pahichaanaa ||

nwiq ikqy jl krq ibDwnw ]

naat kite jal karat bidhaanaa ||

Several of them considered God as stone and several others bathed considering the Lordship of Water.

kyqk krm krq frpwnw ]

ketak karam karat ddarapaanaa ||

Drm rwj ko Drm pCwnw ]11]

dharam raaj ko; dharam pachhaanaa ||11||

Considering Dharmaraja as the Supreme representative of Dharma, several bore fear of him in their actions. 11.

jy pRB swK nimq Thrwey ]

je prabh saakh namit thaharaae ||

qy ihAW Awie pRBU khvwey ]

te hiaa(n) aai; prabhoo kahavaae ||

All those whom God established for the revelation of His Supremacy, they themselves were called Supreme.

qw kI bwq ibsr jwqI BI ]

taa kee baata; bisar jaatee bhee ||

ApnI ApnI prq soB BI ]12]

apanee apanee; parat sobh bhee ||12||

They forgot the Lord in their race for supremacy. 12

jb pRB koo n iqnY pihcwnw ]

jab prabh koo na tinai pahichaanaa ||

qb hir ien mnuCn Thrwnw ]

tab hari; in manuchhan thaharaanaa ||

When they did not comprehend the Lord, then I established human beings in their place.

qy BI bis mmqw huie gey ]

te bhee basi; mamataa hui ge ||

prmysr pwhn Threy ]13]

paramesar paahan thahare ||13||

They also were overpowered by ‘mineness’ and exhibited the Lord in statues.13.

qb hir is`D swD Tihrwey ]

tab har si'dh saadh thahiraae ||

iqn BI prm purK nhI pwey ]

tin bhee param purakh nahee paae ||

Then I created Siddhas and sadhs, who also could not realize the Lord.

jy koeI hoq BXo jig isAwnw ]

je koiee hot bhayo jag siaanaa ||

iqn iqn Apnoo pMQu clwnw ]14]

tin tin apanoo pa(n)th chalaanaa ||14||

On whomsoever wisdom dawned, he started his own path. 14.

prm purK iknhUM nh pwXoo ]

param purakh kinahoo(n) neh paayoo ||

bYr bwd hMkwr bFwXo ]

bair baadh ha(n)kaar baddaayo ||

None could realise the Supreme Lord, but instead spread strife, enmity and ego.

pyf pwq Awpn qy jlY ]

pedd paat aapan te jalai ||

pRB kY pMQ n koaU clY ]15]

prabh kai pa(n)tha; na kouoo chalai ||15||

The tree and the leaves began to burn, because of the inner fire.None followed the path of the Lord.15.

ijin ijin qnik is`Dko pwXo ]

jin jin tanak si'dhako paayo ||

iqin iqin Apnw rwhu clwXo ]

tin tin apanaa raahu chalaayo ||

Whosoever attained a little spiritual power, he started his own path.

prmysr n iknhUM pihcwnw ]

paramesara; na kinahoo(n) pahichaanaa ||

mm aucwrqy BXo idvwnw ]16]

mam uchaarate; bhayo dhivaanaa ||16||

None could comprehend the Lord, but instead became mad with ‘I-ness’.16.

prmqq iknhUM n pCwnw ]

paramatat kinahoo(n) na pachhaanaa ||

Awp Awp BIqir aurJwnw ]

aap aapa; bheetar urajhaanaa ||

Nobody recognized the Supreme Essence, but was entangled within himself.

qb jy jy irKrwj bnwey ]

tab je je; rikharaaj banaae ||

iqn Awpn puin isMimRq clwey ]17]

tin aapan pun si(n)mirat chalaae ||17||

All the great rishis (sages), who were then created, produced their own Smritis.17.

jy isMmRqn ky Bey AnurwgI ]

je si(n)mratan ke; bhe anuraagee ||

iqn iqn ikRAw bRhm kI iqAwgI ]

tin tina; kriaa braham kee tiaagee ||

All those who became followers of these smritis, they abandoned the path of the Lord.

ijn mnu hr crnn ThrwXo ]

jin manu; har charanan thaharaayo ||

so isMimRqn ky rwh n AwXo ]18]

so si(n)mritan ke; raeh na aayo ||18||

Those who devoted themselves to the Feet of the Lord, they did not adopt the path of the Smritis.18.

bRhmw cwr hI byd bnwey ]

brahamaa; chaar hee bedh banaae ||

srb lok iqh krm clwey ]

sarab lok teh karam chalaae ||

Brahma composed all the four Vedas, all the people followed the injunctions contained in them.

ijn kI ilv hir crnn lwgI ]

jin kee liva; har charanan laagee ||

qy bydn qy Bey iqAwgI ]19]

te bedhan te; bhe tiaagee ||19||

Those who were devoted to the Feet of the Lord, they abandoned the Vedas.19.

ijn mq byd kqybn iqAwgI ]

jin mata; bedh kateban tiaagee ||

pwrbRhm ky Bey AnurwgI ]

paarabraham ke; bhe anuraagee ||

Those who abandoned the path of the Vedas and Katebs, they became the devotees of the Lord.

iqn ky gUV m`q jy cl hI ]

tin ke goor ma'ta; je chal hee ||

BWq Anyk duKn so dlhI ]20]

bhaa(n)t aneka; dhukhan so dhalahee ||20||

Whosoever follows their path, he crushes various types of sufferings.20.

jy jy sihq jwqn sMdyih ]

je je sahita; jaatan sa(n)dheh ||

pRB ko sMig n Cofq nyh ]

prabh ko sa(n)gi; na chhoddat neh ||

Those who consider the castes illusory, they do not abandon the love of the Lord.

qy qy prmpurI kh jwhI ]

te te paramapuree; keh jaahee ||

iqn hir isau AMqru kCu nwhI ]21]

tin har siau; a(n)tar kachh naahee ||21||

When they leave the world, they go to the abode of the Lord, and there is no difference between them and the Lord.21.

jy jy jIX jwqn qy fry ]

je je jeeya; jaatan te ddare ||

prm purK qij iqn mg pry ]

param purakh taji; tin mag pare ||

Those who fear the castes and follow their path, abandoning the Supreme Lord.

qy qy nrk kuMf mo prhI ]

te te narak ku(n)dda; mo parahee ||

bwr bwr jg mo bpu DrhI ]22]

baar baar jag mo bap dharahee ||22||

They fall into hell and transmigrate again and again.22.

qb hir bhuir d`q aupjwieE ]

tab har bahuri; dha't upajaio ||

iqn BI Apnw pMQu clwieE ]

tin bhee apanaa; pa(n)th chalaio ||

Then I created Dutt, who also started his own path.

kr mo nK isr jtw svwrI ]

kar mo nakha; sir jataa savaaree ||

pRB kI ikRAw kCU n ibcwrI ]23]

prabh kee kriaa; kachhoo na bichaaree ||23||

His followers have long nails on their hands and matted hair on their heads . They did not understand the ways of the Lord.23

puin hir gorK kO auprwjw ]

pun hari; gorakh kau uparaajaa ||

is`K kry iqnhUM bfrwjw ]

si'kh kare tinahoo(n) baddaraajaa ||

Then I created Gorakh, who made great kings his disciples.

sRvn Pwir mudRw duAY fwrI ]

sravan faari; mudhraa dhuaai ddaaree ||

hirkI pRIiq rIiq n ibcwrI ]24]

harikee preet reeti; na bichaaree ||24||

His disciples wear rings in their ears and do not know the love of the lord.24.

puin hir rwmwnMd ko krw ]

pun hari; raamaana(n)dh ko karaa ||

Bys bYrwgI ko ijn Drw ]

bhes bairaagee ko; jin dharaa ||

Then I created Ramanand, who adopted the path of Bairagi.

kMTI kMiT kwT kI fwrI ]

ka(n)thee ka(n)thi; kaath kee ddaaree ||

pRB kI ikRAw n kCU ibcwrI ]25]

prabh kee kriaa; na kachhoo bichaaree ||25||

Around his neck he wore necklace of wooden beads and did not comprehend the ways of the Lord.25.

jy pRB prm purKu aupjwey ]

je prabha; param purakh upajaae ||

iqn iqn Apny rwh clwey ]

tin tina; apane raeh chalaae ||

All the great Purushas created by me started their own paths.

mhw dIn qib pRB auprwjw ]

mahaa dheena; tab prabh uparaajaa ||

Arb dys ko kIno rwjw ]26]

arab dhes ko; keeno raajaa ||26||

Then I created Muhammed, who was made the master of Arabia.26.

iqn BI eyku pMQu auprwjw ]

tin bhee; ek pa(n)th uparaajaa ||

ilMg ibnW kIny sB rwjw ]

li(n)g binaa(n) keene; sabh raajaa ||

He started a religion and circumcised all the kings.

sB qy Apnw nwmu jpwXo ]

sabh te apanaa; naam japaayo ||

siqnwmu kwhUM n idRVwXo ]27]

satinaamu; kaahoo(n) na dhiraraayo ||27||

He caused all to utter his name and did not give True Name of the Lord with firmness to anyone.27.

sB ApnI ApnI aurJwnw ]

sabh apanee apanee urajhaanaa ||

pwrbRhm kwhUM n pCwnw ]

paarabraham kaahoo(n) na pachhaanaa ||

Everyone placed his own interest first and foremost and did not comprehend the Supreme Brahman.

qp swDq hir moih bulwXo ]

tap saadhat har moh bulaayo ||

iem kih kY ieh lok pTwXo ]28]

eim keh kai ieh lok pathaayo ||28||

When I was busy in the austere devotion, the Lord called me and sent me to this world with the following words.28.