Akwl purK bwc ies kIt pRiq ]
akaal purakh baach is keet prat ||
The Words of the Non-temporal Lord to this insect:
cOpeI ]
chauapiee ||
CHAUPAI
jb pihly hm isRsit bnweI ]
jab pahile ham sirasat banaiee ||
deIq rcy dust duKdweI ]
dhieet rache dhusat dhukhadhaiee ||
When I created the world in the beginning, I created the ignominious and dreadful Daityas.
qy Bujbl bvry hÍY gey ]
te bhujabal bavare havai ge ||
pUjq prm purK rih gey ]6]
poojat param purakha; reh ge ||6||
Who became mad with power and abandoned the worship of Supreme Purusha.6.
qy hm qmik qnk mo Kwpy ]
te ham tamaki; tanak mo khaape ||
iqn kI Taur dyvqw Qwpy ]
tin kee thaura; dhevataa thaape ||
I destroyed them in no time and created gods in their place.
qy BI bl pUjw aurJwey ]
te bhee bala; poojaa urajhaae ||
Awpn hI prmysur khwey ]7]
aapan hee; paramesur kahaae ||7||
They were also absorbed in the worship of power and called themselves Omnipotent.7.
mhwdyv Acuq khvwXo ]
mahaadheva; achut kahavaayo ||
ibsn AwphI ko ThrwXo ]
bisan aapahee; ko thaharaayo ||
Mahadeo (Shiva) was called Achyuta (blotless), Vishnu considered himself the Supreme.
bRhmw Awp pwrbRhm bKwnw ]
brahamaa; aap paarabraham bakhaanaa ||
pRB ko pRBU n iknhUM jwnw ]8]
prabh ko prabhoo na kinahoo(n) jaanaa ||8||
Brahma called himself Para Brahman, none could comprehend the Lord.8.
qb swKI pRB Ast bnwey ]
tab saakhee prabh asat banaae ||
swK nimq dyby Tihrwey ]
saakh namit dhebe thahiraae ||
Then I created eight Sakshis in order to give evidence of my Entity.
qy khY kro hmwrI pUjw ]
te kahai karo hamaaree poojaa ||
hm ibn Avru n Twkuru dUjw ]9]
ham bin avar na thaakur dhoojaa ||9||
But they considered themselves all in all and asked the people to worship them.9.
prmq`q ko ijn n pCwnw ]
paramata't ko jin na pachhaanaa ||
iqn kir eIsr iqn khu mwnw ]
tin kar ieesar tin kahu maanaa ||
Those who did not comprehend the Lord, they were considered as Ishvara.
kyqy sUr cMd khu mwnY ]
kete soor cha(n)dh kahu maanai ||
Agn hoqR keI pvn pRmwnY ]10]
agan hotr kiee pavan pramaanai ||10||
Several people worshipped the sun and the moon and several others worshipped Fire and Ait.10.
iknhUM pRBu pwhn pihcwnw ]
kinahoo(n) prabh paahan pahichaanaa ||
nwiq ikqy jl krq ibDwnw ]
naat kite jal karat bidhaanaa ||
Several of them considered God as stone and several others bathed considering the Lordship of Water.
kyqk krm krq frpwnw ]
ketak karam karat ddarapaanaa ||
Drm rwj ko Drm pCwnw ]11]
dharam raaj ko; dharam pachhaanaa ||11||
Considering Dharmaraja as the Supreme representative of Dharma, several bore fear of him in their actions. 11.
jy pRB swK nimq Thrwey ]
je prabh saakh namit thaharaae ||
qy ihAW Awie pRBU khvwey ]
te hiaa(n) aai; prabhoo kahavaae ||
All those whom God established for the revelation of His Supremacy, they themselves were called Supreme.
qw kI bwq ibsr jwqI BI ]
taa kee baata; bisar jaatee bhee ||
ApnI ApnI prq soB BI ]12]
apanee apanee; parat sobh bhee ||12||
They forgot the Lord in their race for supremacy. 12
jb pRB koo n iqnY pihcwnw ]
jab prabh koo na tinai pahichaanaa ||
qb hir ien mnuCn Thrwnw ]
tab hari; in manuchhan thaharaanaa ||
When they did not comprehend the Lord, then I established human beings in their place.
qy BI bis mmqw huie gey ]
te bhee basi; mamataa hui ge ||
prmysr pwhn Threy ]13]
paramesar paahan thahare ||13||
They also were overpowered by ‘mineness’ and exhibited the Lord in statues.13.
qb hir is`D swD Tihrwey ]
tab har si'dh saadh thahiraae ||
iqn BI prm purK nhI pwey ]
tin bhee param purakh nahee paae ||
Then I created Siddhas and sadhs, who also could not realize the Lord.
jy koeI hoq BXo jig isAwnw ]
je koiee hot bhayo jag siaanaa ||
iqn iqn Apnoo pMQu clwnw ]14]
tin tin apanoo pa(n)th chalaanaa ||14||
On whomsoever wisdom dawned, he started his own path. 14.
prm purK iknhUM nh pwXoo ]
param purakh kinahoo(n) neh paayoo ||
bYr bwd hMkwr bFwXo ]
bair baadh ha(n)kaar baddaayo ||
None could realise the Supreme Lord, but instead spread strife, enmity and ego.
pyf pwq Awpn qy jlY ]
pedd paat aapan te jalai ||
pRB kY pMQ n koaU clY ]15]
prabh kai pa(n)tha; na kouoo chalai ||15||
The tree and the leaves began to burn, because of the inner fire.None followed the path of the Lord.15.
ijin ijin qnik is`Dko pwXo ]
jin jin tanak si'dhako paayo ||
iqin iqin Apnw rwhu clwXo ]
tin tin apanaa raahu chalaayo ||
Whosoever attained a little spiritual power, he started his own path.
prmysr n iknhUM pihcwnw ]
paramesara; na kinahoo(n) pahichaanaa ||
mm aucwrqy BXo idvwnw ]16]
mam uchaarate; bhayo dhivaanaa ||16||
None could comprehend the Lord, but instead became mad with ‘I-ness’.16.
prmqq iknhUM n pCwnw ]
paramatat kinahoo(n) na pachhaanaa ||
Awp Awp BIqir aurJwnw ]
aap aapa; bheetar urajhaanaa ||
Nobody recognized the Supreme Essence, but was entangled within himself.
qb jy jy irKrwj bnwey ]
tab je je; rikharaaj banaae ||
iqn Awpn puin isMimRq clwey ]17]
tin aapan pun si(n)mirat chalaae ||17||
All the great rishis (sages), who were then created, produced their own Smritis.17.
jy isMmRqn ky Bey AnurwgI ]
je si(n)mratan ke; bhe anuraagee ||
iqn iqn ikRAw bRhm kI iqAwgI ]
tin tina; kriaa braham kee tiaagee ||
All those who became followers of these smritis, they abandoned the path of the Lord.
ijn mnu hr crnn ThrwXo ]
jin manu; har charanan thaharaayo ||
so isMimRqn ky rwh n AwXo ]18]
so si(n)mritan ke; raeh na aayo ||18||
Those who devoted themselves to the Feet of the Lord, they did not adopt the path of the Smritis.18.
bRhmw cwr hI byd bnwey ]
brahamaa; chaar hee bedh banaae ||
srb lok iqh krm clwey ]
sarab lok teh karam chalaae ||
Brahma composed all the four Vedas, all the people followed the injunctions contained in them.
ijn kI ilv hir crnn lwgI ]
jin kee liva; har charanan laagee ||
qy bydn qy Bey iqAwgI ]19]
te bedhan te; bhe tiaagee ||19||
Those who were devoted to the Feet of the Lord, they abandoned the Vedas.19.
ijn mq byd kqybn iqAwgI ]
jin mata; bedh kateban tiaagee ||
pwrbRhm ky Bey AnurwgI ]
paarabraham ke; bhe anuraagee ||
Those who abandoned the path of the Vedas and Katebs, they became the devotees of the Lord.
iqn ky gUV m`q jy cl hI ]
tin ke goor ma'ta; je chal hee ||
BWq Anyk duKn so dlhI ]20]
bhaa(n)t aneka; dhukhan so dhalahee ||20||
Whosoever follows their path, he crushes various types of sufferings.20.
jy jy sihq jwqn sMdyih ]
je je sahita; jaatan sa(n)dheh ||
pRB ko sMig n Cofq nyh ]
prabh ko sa(n)gi; na chhoddat neh ||
Those who consider the castes illusory, they do not abandon the love of the Lord.
qy qy prmpurI kh jwhI ]
te te paramapuree; keh jaahee ||
iqn hir isau AMqru kCu nwhI ]21]
tin har siau; a(n)tar kachh naahee ||21||
When they leave the world, they go to the abode of the Lord, and there is no difference between them and the Lord.21.
jy jy jIX jwqn qy fry ]
je je jeeya; jaatan te ddare ||
prm purK qij iqn mg pry ]
param purakh taji; tin mag pare ||
Those who fear the castes and follow their path, abandoning the Supreme Lord.
qy qy nrk kuMf mo prhI ]
te te narak ku(n)dda; mo parahee ||
bwr bwr jg mo bpu DrhI ]22]
baar baar jag mo bap dharahee ||22||
They fall into hell and transmigrate again and again.22.
qb hir bhuir d`q aupjwieE ]
tab har bahuri; dha't upajaio ||
iqn BI Apnw pMQu clwieE ]
tin bhee apanaa; pa(n)th chalaio ||
Then I created Dutt, who also started his own path.
kr mo nK isr jtw svwrI ]
kar mo nakha; sir jataa savaaree ||
pRB kI ikRAw kCU n ibcwrI ]23]
prabh kee kriaa; kachhoo na bichaaree ||23||
His followers have long nails on their hands and matted hair on their heads . They did not understand the ways of the Lord.23
puin hir gorK kO auprwjw ]
pun hari; gorakh kau uparaajaa ||
is`K kry iqnhUM bfrwjw ]
si'kh kare tinahoo(n) baddaraajaa ||
Then I created Gorakh, who made great kings his disciples.
sRvn Pwir mudRw duAY fwrI ]
sravan faari; mudhraa dhuaai ddaaree ||
hirkI pRIiq rIiq n ibcwrI ]24]
harikee preet reeti; na bichaaree ||24||
His disciples wear rings in their ears and do not know the love of the lord.24.
puin hir rwmwnMd ko krw ]
pun hari; raamaana(n)dh ko karaa ||
Bys bYrwgI ko ijn Drw ]
bhes bairaagee ko; jin dharaa ||
Then I created Ramanand, who adopted the path of Bairagi.
kMTI kMiT kwT kI fwrI ]
ka(n)thee ka(n)thi; kaath kee ddaaree ||
pRB kI ikRAw n kCU ibcwrI ]25]
prabh kee kriaa; na kachhoo bichaaree ||25||
Around his neck he wore necklace of wooden beads and did not comprehend the ways of the Lord.25.
jy pRB prm purKu aupjwey ]
je prabha; param purakh upajaae ||
iqn iqn Apny rwh clwey ]
tin tina; apane raeh chalaae ||
All the great Purushas created by me started their own paths.
mhw dIn qib pRB auprwjw ]
mahaa dheena; tab prabh uparaajaa ||
Arb dys ko kIno rwjw ]26]
arab dhes ko; keeno raajaa ||26||
Then I created Muhammed, who was made the master of Arabia.26.
iqn BI eyku pMQu auprwjw ]
tin bhee; ek pa(n)th uparaajaa ||
ilMg ibnW kIny sB rwjw ]
li(n)g binaa(n) keene; sabh raajaa ||
He started a religion and circumcised all the kings.
sB qy Apnw nwmu jpwXo ]
sabh te apanaa; naam japaayo ||
siqnwmu kwhUM n idRVwXo ]27]
satinaamu; kaahoo(n) na dhiraraayo ||27||
He caused all to utter his name and did not give True Name of the Lord with firmness to anyone.27.
sB ApnI ApnI aurJwnw ]
sabh apanee apanee urajhaanaa ||
pwrbRhm kwhUM n pCwnw ]
paarabraham kaahoo(n) na pachhaanaa ||
Everyone placed his own interest first and foremost and did not comprehend the Supreme Brahman.
qp swDq hir moih bulwXo ]
tap saadhat har moh bulaayo ||
iem kih kY ieh lok pTwXo ]28]
eim keh kai ieh lok pathaayo ||28||
When I was busy in the austere devotion, the Lord called me and sent me to this world with the following words.28.