iqRBMgI CMd ]
tirabha(n)gee chha(n)dh ||
TRIBHANGI STANZA
sB jg pwpI khU n jwpI AQpn QwpI dys idsM ]
sabh jag paapee kahoo na jaapee; athapan thaapee dhes dhisa(n) ||
The whole world will become sinful, there will be none performing austerities
jh qh mqvwry BRmq BRmqy mqn auijXwry bwD irsM ]
jeh teh matavaare bhramat bhramate; matan ujiyaare baadh risa(n) ||
In all countries the unestablishable things will be established the jealous persons will roam hither and thither
pwpn rsrwqy durmq mwqy ku mqn dwqy mq nykM ]
paapan rasaraate dhuramat maate; k matan dhaate mat neka(n) ||
Absorbed in sinful activities many sects, originators of vices, will come in vogue
j`h q`h auT DwvY icq llcwvY kCuhU n pwvY ibn eykM ]107]
ja'h ta'h uth dhaavai chit lalachaavai; kachhuhoo na paavai bin eka(n) ||107||
Because of the greed in their mind, the people will run here and there, but they will not realise anything.107.
qij hir DrmM ghq kukrmM ibn pRB krmM sB BrmM ]
taj har dharama(n) gahat kukarama(n); bin prabh karama(n) sabh bharama(n) ||
Leaving the religion of the Lord, all will adopt evil ways, but without the actions related to the Lord everything will be useless
lwgq nhI qMqRM Purq n mMqRM clq n jMqMR ibn mrmM ]
laagat nahee ta(n)tra(n) furat na ma(n)tra(n); chalat na ja(n)ta(n)r bin marama(n) ||
Without understanding the secret, all the mantras, yantras and tantras will become useless
jp hY n dyvI AlK AByvI Awid AjyvI prm juDI ]
jap hai na dhevee alakh abhevee; aadh ajevee param judhee ||
The people will not repeat the Name of the supremely heroic, unconquerable and incomprehensible goddess
kubuDn qn rwcy khq n swcy pRBih n jwcy qmk buDI ]108]
kubudhan tan raache kahat na saache; prabheh na jaache tamak budhee ||108||
They will remain absorbed in wicked deeds and morbid intellect, being devoid of the grace of the Lord.108.