hly XwrW hly XwrW KuisKbrI ]
aucwrx h`ly; h`ly
halae yaaraan halae yaaraan khusikhabaree ||
Hello, my friend, hello my friend. Is there any good news?
bil bil jWau hau bil bil jWau ]
bal bal jaano ho bal bal jaano ||
I am a sacrifice, a devoted sacrifice, a dedicated and devoted sacrifice, to You.
nIkI qyrI ibgwrI Awly qyrw nwau ]1] rhwau ]
aucwrx Awly: polw bolo
neekee thaeree bigaaree aalae thaeraa naao ||1|| rehaao ||
Slavery to You is so sublime; Your Name is noble and exalted. ||1||Pause||
kujw Awmd kujw rPqI kujw myrvI ]
aucwrx kujw: polw bolo; kujw: polw bolo; kujw: polw bolo
kujaa aamadh kujaa rafathee kujaa mae ravee ||
Where did you come from? Where have You been? And where are You going?
dÍwirkw ngrI rwis bugoeI ]1]
aucwrx dÍwirkw: duAwirkw bolo; bu-goeI
dhvaarikaa nagaree raas bugoee ||1||
Tell me the truth, in the holy city of Dwaarikaa. ||1||
KUbu qyrI pgrI mITy qyry bol ]
khoob thaeree pagaree meethae thaerae bol ||
How handsome is your turban! And how sweet is your speech.
dÍwirkw ngrI kwhy ky mgol ]2]
aucwrx dÍwirkw: duAwirkw bolo
dhvaarikaa nagaree kaahae kae magol ||2||
Why are there Moghals in the holy city of Dwaarikaa? ||2||
cµdˆØI hjwr Awlm eyk lKwnW ]
chandhanaee hajaar aalam eaekal khaanaan ||
You alone are the Lord of so many thousands of worlds.
hm icnI pwiqswh sWvly brnW ]3]
ham chinee paathisaah saanvalae baranaan ||3||
You are my Lord King, like the dark-skinned Krishna. ||3||
Aspiq gjpiq nrh nirMd ]
asapath gajapath nareh narindh ||
You are the Lord of the sun, Lord Indra and Lord Brahma, the King of men.
nwmy ky sÍwmI mIr mukµd ]4]2]3]
aucwrx sÍwmI: suAwmI bolo
naamae kae svaamee meer mukandh ||4||2||3||
You are the Lord and Master of Naam Dayv, the King, the Liberator of all. ||4||2||3||