sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
aUKl kwn@ Arwie ikDO bl kY qn ko qr qor dey hY ]
uookhal kaan(h) arai kidhaua; bal kai tan ko tar tor dhe hai ||
Krishna entangled ukhal with the trees and uprooted them with force of his body
qau inksy iqn qy jumlwrjnu kY ibnqI sur lok gey hY ]
tau nikase tin te jumalaarajanu; kai binatee sur lok ge hai ||
There appeared Yamlarjuna from underneath the trees and after bowing before Krishna, he went to heaven
qw Cib ky js au~c mhw kb ky mn mY ieh BWiq Bey hYN ]
taa chhab ke jas u'ch mahaa; kab ke man mai ieh bhaa(n)t bhe hai(n) ||
nwgn ky pur qy mDu ky mtu kY mq kIl ju AYNc ley hYN ]146]
naagan ke pur te madh ke matu; kai mat keel ju aai(n)ch le hai(n) ||146||
The beauty of this spectacle has attracted so much the great poet tht it seemed that he has obtained the pitcher of honey, pulled down from the region of Nagas.146.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
kauqk dyK sBY ibRj ky jn jwie qbY jsuDw pih AwKI ]
kautak dhekh sabhai biraj ke jana; jai tabai jasudhaa peh aakhee ||
qor dey qn ko bl kY qr BWq BlI hirkI suB swKI ]
tor dhe tan ko bal kai tara; bhaa(n)t bhalee harikee subh saakhee ||
Seeing this wonderful spectacle, the people of Braja came running to Yashoda and told her that Krishna had uprooted the trees with the force of his body
qw Cib kI aupmw Aiq hI kib ny Apuny muK qy iem BwKI ]
taa chhab kee upamaa at hee; kab ne apune mukh te im bhaakhee ||
Pyir khI Bhrwie iqqY aufy ijau Dr qy auf jwq hY mwKI ]147]
fer kahee bhaharai titai udde; jiau dhar te udd jaat hai maakhee ||147||
Describing that winsome scene, the poet has said that the mother was overwhelmed and she flew like a fly to see Krishna.147.
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
dUqn ky bD kO isv mUrq hY inj so krqw suK d`ieXw ]
dhootan ke badh kau siv moorata; hai nij so karataa sukh dha'iyaa ||
Krishna is like Shiva for the killing of demons
logn ko brqw hrqw duK hY krqw muslIDr B`ieXw ]
logan ko barataa harataa dhukha; hai karataa musaleedhar bha'iyaa ||
He is the Creator, the Giver of comforts, the Remover of sufferings of the people and the brother of Balram
fwr deI mmqw hir jI qb bol auTI ieh hY mm j`ieXw ]
ddaar dhiee mamataa har jee; tab bol uthee ieh hai mam ja'iyaa ||
Kyl bnwie dXo hm ko ibD jo jnmÎo gRh pUq kn`@ieXw ]148]
khel banai dhayo ham ko bidha; jo janamayo greh poot kana'(h)iyaa ||148||
The mother, under the impact of attachment, called him as her son and said that this is the sport of God that a son like Krishna had taken birth in her house.148.
ieiq sRI bicqR nwtk gRMQy ikRsnwvqwry qr qor jumlwrjn auDwrbo brnnM ]
eit sree bachitr naatak gra(n)the kirasanaavataare tar tor jumalaarajan udhaarabo baranana(n) ||
End of the description of the “Salvation of Yamlarjuna by uprooting the trees” in Krishna Avatara in Bachittar Natak.