SDGSAng 580Chaubis AvtarChaubis Avtar25 linesGuru Gobind Singh Ji

ibRj vwc rwjw so ]

biraj vaach raajaa so ||

Speech of the Brahmin addressed to the king :

kIjY duKMf nhI qho syv ]

keejai dhukha(n)dda; nahee taho sev ||

sun lyhu swcu quh kho dyv ]

sun leh saachu; tuh kaho dhev ||

ikau n hoih tUk qn ky hjwr ]

kiau na hoh tooka; tan ke hajaar ||

nhI qjo pwie dyvI audwr ]173]

nahee tajo pai; dhevee udhaar ||173||

“O king! I am telling you the truth, you may cut me into two parts, but I cannot leave the worship of the without hesitation, I shall not leave the feet of the goddess.”173.

sun BXo bYx sUdr so k`RüD ]

sun bhayo baina; soodhar so ka'rudh ||

jxu jutXo Awix mkrwC ju`D ]

jan jutayo aani; makaraachh ju'dh ||

doaU idRg skRüD soRnq cucwn ]

dhouoo dhiraga; sakrudh soranat chuchaan ||

jn kwl qwih dInI inswn ]174]

jan kaal taahi; dheenee nisaan ||174||

Hearing these words, the Shudra king fell upon the Brahmin like the demon Makraksha on the enemy, the blood gushed up from both the eyes of the Yama-like king.174.

Aiq grb mUV iqR`Bn bulwie ]

at garab moora; tira'bhan bulai ||

au~cry bYx ieh hxo jwie ]

au'chare baina; ieh hano jai ||

lY gey qRws doRhI durMq ]

lai ge traasa; dhorahee dhura(n)t ||

jh sMBR suB dyvl suBMq ]175]

jeh sa(n)bhr subha; dheval subha(n)t ||175||

That foolish king called his servants and said, “Kill this Brahmin.” Those tyrants took him to the temple of the goddess.175.

iqh bwD AWK musky cVwie ]

teh baadh aa(n)kha; musake charai ||

kr lIn kwF As ko ncwie ]

kar leen kaadda; as ko nachai ||

jb lgy dyn iqh qyg qwn ]

jab lage dhena; teh teg taan ||

qb kIXo kwl ko ibRp iDAwn ]176]

tab keeyo kaal ko; birap dhiaan ||176||

Tying the bandage before his eyes and tying his hands, they took out the glistening sword, when they were about to strike the blow with the sword, then that Brahmin remembered KAL (death).176.

jb kIXo icq mo ibRp iDAwn ]

jab keeyo chit mo; birap dhiaan ||

iqh dIn drs qb kwl Awn ]

teh dheen dharasa; tab kaal aan ||

nhI kro icMq icq mWiJ eyk ]

nahee karo chi(n)ta; chit maa(n)jh ek ||

qb hyq s`qR hin hY Anyk ]177]

tab het sa'tra; han hai anek ||177||

When the Brahmin mediated on KAL (death), then he appeared before him and said, “Do not worry in your mind, I shall kill many enemies for your sake.”177.

qb prI sUMk Borh mJwr ]

tab paree soo(n)ka; bhoreh majhaar ||

aupijE Awn klkI vqwr ]

aupajio aana; kalakee vataar ||

qwV pRmwnu krIAs auqMg ]

taar pramaanu; kareeas uta(n)g ||

qr k`C suv`C qwjI surMg ]178]

tar ka'chh suva'chha; taajee sura(n)g ||178||

Then a dreadful sound was heard from the basement of the temple and Kalki incarnation manifested Himself, he was long like the palm tree, He had bedecked His waist with quiver and he was riding on a beautiful horse.178.