SDGSAng 162Chaubis AvtarChaubis Avtar70 linesGuru Gobind Singh Ji

AQ bYrwh Avqwr kQnM ]

ath bairaeh avataar kathana(n) ||

Now begins the description of the Boar Incarnation:

BujMg pRXwq CMd ]

bhuja(n)g prayaat chha(n)dh ||

BHUJANG PRAYAAT STANZA

dXo bWt midXM Am~idXM BgvwnM ]

dhayo baa(n)t madhiya(n); ama'dhiya(n) bhagavaana(n) ||

gey Twm TwmM sbY dyv dwnM ]

ge thaam thaama(n); sabai dhev dhaana(n) ||

In this way, the god Vishnu distributed the honey and ambrosia and all gods and demons went away to their places.

punr dRoh b~FXo su AwpM mJwrM ]

punar dhroh ba'ddayo; su aapa(n) majhaara(n) ||

Bjy dyvqw deIq ij~qy juJwrM ]1]

bhaje dhevataa dhieeta; ji'te jujhaara(n) ||1||

Again the enmity grew between both of them and the war was waged in which the gods fled and could not withstand the demons.1.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

ihirnXo ihrMnwCsM doie bIrM ]

hirinayo hira(n)naachhasa(n); dhoi beera(n) ||

Hiranayaksha and Hiranayakashipu, both the demon brothers,

sbY log kY jIq lIny ghIrM ]

sabai log kai jeeta; leene gaheera(n) ||

Conquered the tresures of the worlds

jlM bw QlyXM kIXo rwj srbM ]

jala(n) baa thaleya(n); keeyo raaj saraba(n) ||

They ruled over all the places in water and on land

Bujw dyiK BwrI bFXo qwih grbM ]2]

bhujaa dhekh bhaaree; baddayo taeh garaba(n) ||2||

And seeing their own great physical strength, their pride knew no bounds.2.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

chY ju~Du mo so kry Awn koaU ]

chahai ju'dh mo so; kare aan kouoo ||

They wanted that some brave warriors may come forward to fight with them

blI hoey vw so iBry Awn soaU ]

balee hoe vaa so; bhire aan souoo ||

But only he could march against them, who could be greatly stronger than them.

cVXo myr isRMgM pgM gust sMgM ]

charayo mer sira(n)ga(n); paga(n) gusat sa(n)ga(n) ||

They climbed to the top of the Sumeru mountain and with the blows of their maces,

hry byd BUmM kIey srb BMgM ]3]

hare bedh bhooma(n); ke'ee sarab bha(n)ga(n) ||3||

They took away the Vedas and the earth forcibly and caused the destruction of all natural principles.3.

DsI BUim bydM rhI huAY pqwrM ]

dhasee bhoom bedha(n); rahee huaai pataara(n) ||

They earth went deep into the nether-world

DrXo ibsn qau dwV gwVwvqwrM ]

dharayo bisana; tau dhaar gaaraavataara(n) ||

Then Vishnu manifested himself in the form of a Boar of terrible and cruel teeth.

DsXo nIr m~DM kIXo aUc nwdM ]

dhasayo neer ma'dha(n); keeyo uooch naadha(n) ||

He penetrated into water and raised a thunderous shout,

rhI DUir pUrM DunM inr ibKwdM ]4]

rahee dhoor poora(n); dhuna(n) nir bikhaadha(n) ||4||

Which spread equally throughout the universe.4.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

bjy fwk faurU doaU bIr jwgy ]

baje ddaak ddauroo; dhouoo beer jaage ||

Hearing this terrible shout and the resounding of the trumpets, both the brave demons awakened

suxy nwid bMky mhW BIr Bwgy ]

sune naadh ba(n)ke; mahaa(n) bheer bhaage ||

Listening to their thundering voice, the cowards ran away

JmI qyg qyjM srosM pRhwrM ]

jhamee teg teja(n); sarosa(n) prahaara(n) ||

The war began and the clattering of the glistening swords and the sound of the furious blows was heard

iKvI dwimnI jwxu BwdoN mJwrM ]5]

khivee dhaaminee; jaan bhaadho(n) majhaara(n) ||5||

The luster of the swords looked like the flash of lightning in the month of Bhadon.5.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

muKM mu~C bMkI bkY sUr bIrM ]

mukha(n) mu'chh ba(n)kee; bakai soor beera(n) ||

qVMkwr qygM sVMkwr qIrM ]

tara(n)kaar tega(n); sara(n)kaar teera(n) ||

The warriors of winsome whiskers are shouting and the sounds of the blows of the swords and arrows are being heard

Dm~kwr sWgM KV~kwr K~gM ]

dhama'kaar saa(n)ga(n); khara'kaar kha'ga(n) ||

tuty tUk topM auTy nwl A~gM ]6]

tute took topa(n); uthe naal a'ga(n) ||6||

With the knocking and falling and the sparks are coming out from them.6.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

auTy n~d nwdM Fm~kwr FolM ]

authe na'dh naadha(n); ddama'kaar ddola(n) ||

FlMkwr FwlM muKMmwr bolM ]

ddala(n)kaar ddaala(n); mukha(n)maar bola(n) ||

With the resounding of trumpets and knocking sound on the shields, the utterance of “kill kill” coming from the mouth is being heard

Khy Kg KUnI Kuly bIr KyqM ]

khahe khag khoonee; khule beer kheta(n) ||

ncy kMiD hInM km~DM inRcyqM ]7]

nache ka(n)dh heena(n); kama'dha(n) niracheta(n) ||7||

The bloody daggers of the warriors have come out in the battlefield and the headless trunks are dancing in an unconscious state.7.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

Bry jogxI pqR causT cwrI ]

bhare joganee patra; chausath chaaree ||

ncI Koil sIsM bkI ibkrwrI ]

nachee khol seesa(n); bakee bikaraaree ||

The sixty-four female evil spirit (Yoginis) have filled their bowls with blood

hsY BUq pRyqM mhw ibkrwlM ]

hasai bhoot preta(n); mahaa bikaraala(n) ||

bjy fwk faurU krUrM krwlM ]8]

baje ddaak ddauroo; karoora(n) karaala(n) ||8||

And loosening their matted hair, they are raising their terrible sound, the most awful ghosts and fiends are laughing and the shrieking sound of the hideous vampires is being heard.8.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

pRhwrMq mustM krYN pwv GwqM ]

prahaara(n)t musata(n); karai(n) paav ghaata(n) ||

mno isMG isMGM fhy gj mwqM ]

mano si(n)gh si(n)gha(n); ddahe gaj maata(n) ||

The warriors are giving the blows of their fists and feet in this way as if the thundering lions have furiously attacked one another

CutI eIs qwVI figXo bRhm iDAwnM ]

chhutee iees taaree; ddagiyo braham dhiaana(n) ||

Hearing the terrible sound of the war, the attention of gods Shiva and Brahma hath distracted

BjXo cMdRmw kWp BwnM mDXwnM ]9]

bhajayo cha(n)dhramaa kaa(n)pa; bhaana(n) madhayaana(n) ||9||

The moon also trembled and the noonday sun also fled in fear.9.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

jly bw QlyXM QlM qQ nIrM ]

jale baa thaleya(n); thala(n) tath neera(n) ||

ikDo sMiDXM bwx rGuieMdR bIrM ]

kidho sa(n)dhiya(n) baana; raghui(n)dhr beera(n) ||

There was water everywhere upward and downward and in this atmosphere Vishnu took aim of his arrows on his targets

krY dYq AwGwq mustM pRhwrM ]

karai dhait aaghaata; musata(n) prahaara(n) ||

mno cot bwhY GirXwrI GirXwrM ]10]

mano chot baahai; ghariyaaree ghariyaara(n) ||10||

The demons were collectively giving terrible blows of their fists in the way, like a crocodile aiming his blows on another crocodile.10.

bjy fMk bMky su kRUrM krwry ]

baje dda(n)k ba(n)ke; su kroora(n) karaare ||

mno gj ju~ty dMqwry dMqwry ]

mano gaj ju'te; dha(n)taare dha(n)taare ||

The trumpets resounded and the mighty and terrible warriors fought with each other in this way, as if the elephants with long tusks are fighting with each other.

FmMkwr FolM rxMky nPIrM ]

ddama(n)kaar ddola(n); rana(n)ke nafeera(n) ||

sV`kwr swgM qV~kwr qIrM ]11]

sara'kaar saaga(n); tara'kaar teera(n) ||11||

The sound of the drums and horns was being heard and there was also the clattering of the daggers and the crackling of the arrows.11.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

idnM Ast ju~DM BXo Ast rYxM ]

dhina(n) asat ju'dha(n); bhayo asat raina(n) ||

fgI BUm srbM auTXo kWp gYxM ]

ddagee bhoom saraba(n); uthayo kaa(n)p gaina(n) ||

The war was waged for eight days and eight nights, in which the earth and the sky trembled.

rxM rMg r~qy sBY rMg BUmM ]

rana(n) ra(n)g ra'te; sabhai ra(n)g bhooma(n) ||

hnXo ibsn s~qRM igrXo AMq JUmM ]12]

hanayo bisan sa'tra(n); girayo a(n)t jhooma(n) ||12||

All the warriors appeared absorbed in warfare in the battle-field, and Vishnu caused the death and fall of the enemy.12.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

Dry dwV AgrM cqur byd qbM ]

dhare dhaar agara(n); chatur bedh taba(n) ||

hTI dusit ij~qy Bjy dYq sbM ]

hathee dhusat ji'te; bhaje dhait saba(n) ||

Then he placed all the four Vedas on the protruding part of his teeth and caused the death and fall of the persistent inimical demons

deI bRhm AwigAw Dnur byd kIXM ]

dhiee braham aagiaa; dhanur bedh keeya(n) ||

sbY sMqnM qwn ko suK dIXM ]13]

sabai sa(n)tana(n) taan ko; sukh dheeya(n) ||13||

Vishnu commanded Brahma and he created the Dhanur-veda for the happiness of all the saints.13.

BujMg ]

bhuja(n)g ||

BHUJANG STANZA

DrXo KstmM ibs AYswvqwrM ]

dharayo khasatama(n); bis aaisaavataara(n) ||

In this way, the sixth partial incarnation of the Visnu manifested himself,

sbY dust ij~qy kIXo byd auDwrM ]

sabai dhusat ji'te; keeyo bedh udhaara(n) ||

Who destroyed the enemies and protected the Vedas

QtXo DrmrwjM ijqy dyv srbM ]

thatayo dharamaraaja(n); jite dhev saraba(n) ||

There was the victory of Dharma (righteousness) and the gods collectively were Victorious,

auqwrXo BlI BWq soN qwih grbM ]14]

autaarayo bhalee bhaa(n)t so(n); taeh garaba(n) ||14||

And they caused to remove the pride of all in a right way.14.

ieiq sRI bicqR nwtky CyvwN Avqwr bYrwh ]6]

eit sree bachitr naatake chhevaa(n) avataar bairaeh ||6||

End of the description of the sixth BOAR INCARNATION in BACHITTAR NATAK.6.