pwDrI CMd ]
paadharee chha(n)dh ||
PAADHARI STANZA
j`h q`h ibloik soBw Apwr ]
ja'h ta'h biloki; sobhaa apaar ||
bin bYiT srb rwjw iDkwr ]
ban baith saraba; raajaa dhikaar ||
Seeing the splendour here and there, the kings sat down
ieh BWq khY nhI prq bYn ]
eeh bhaa(n)t kahai; nahee parat bain ||
liK mYn rUp rIJMq nYn ]36]
lakh main roopa; reejha(n)t nain ||36||
Their glory cannot be described and seeing their figures, the eyes were getting pleased.36.
Aivlok nwic AYso surMg ]
avilok naachi; aaiso sura(n)g ||
sr qwin inRpn mwrq AnMg ]
sar taan nirapan maarat ana(n)g ||
Seeing the colourful dance of this kind, the god of love was pulling his bow and discharging his arrows on the kings
soBw Apwr brxI n jwie ]
sobhaa apaara; baranee na jai ||
irJy Aivloik rwnw ru rwie ]37]
rijhe aviloki; raanaa r rai ||37||
The great glory of the atmosphere is indescribable and all were getting pleased on seeing it.37.
Awgm bsMq jnu BieE Awj ]
aagam basa(n)t jan bhio aaj ||
iehN BWq srb dyKY smwj ]
eiha(n) bhaa(n)t sarab dhekhai samaaj ||
It seemed that this was the first day of spring
rwjw iDrwj bin bYT AYs ]
raajaa dhiraaj ban baith aais ||
iqnky smwn nhI ieMdR hYs ]38]
tinake samaana; nahee i(n)dhr hais ||38||
In this way, seeing the whole assembly, all the kings sat down there in their glory as if they excelled even Indra.38.
iek mws lwg q`h BieE nwc ]
eik maas laaga; ta'h bhio naach ||
ibn pIAY kYP koaU n bwc ]
bin peeaai kaifa; kouoo na baach ||
In this, way, the dancing continued there for one month and no one could save himself from drinking the wine of that dance
jhN ibloik AwBw Apwr ]
jaha(n) biloki; aabhaa apaar ||
qhN qh su rwj rwjn kumwr ]39]
taha(n) teh su raaja; raajan kumaar ||39||
Here, there and everywhere the beauty of the kings and princes was seen.39.
lY sMg qws swrsÍiq Awp ]
lai sa(n)g taasa; saarasavait aap ||
ijh koN jpMq sB jgq jwp ]
jeh ko(n) japa(n)ta; sabh jagat jaap ||
Sarasvati, the goddess worshipped by the world, said to the princess,
inrKo kumwr iehN isMD rwj ]
nirakho kumaara; iha(n) si(n)dh raaj ||
jwkI smwn nhI ieMdR swj ]40]
jaakee samaana; nahee i(n)dhr saaj ||40||
“O princess! Look at these princes, who even excel Indra.”40.
Aivlok isMD rwjw kumwr ]
avilok si(n)dh raajaa kumaar ||
nhI qws ic`q ik`no sumwr ]
nahee taas chi'ta; ki'no sumaar ||
The princess looked towards the group of princes and did not even like the prince of Sindhu-kingdom
iq`h Cwif pwC AwgY clIs ]
ti'h chhaadd paachha; aagai chalees ||
jnu srb soB khu lIl lIs ]41]
jan sarab sobha; kahu leel lees ||41||
Leaving him, absorbing all the glory within herself, she moved further.41.
pun khY qws swrsÍqI bYn ]
pun kahai taasa; saarasavaitee bain ||
ieh pscmys Ab dyK nYn ]
eeh pasachamesa; ab dhekh nain ||
Sarasvati said to her again, “Here is a king of the West, you may see him
Aivloik rUp qwko Apwr ]
avilok roop taako apaar ||
nih m`iD ic`iq AwinE kumwr ]42]
neh ma'dh chi't aanio kumaar ||42||
The princess saw his natural features, but she did not like him also.42.