gauVI mhlw 1 ]
aucwrx gauVI mh`lw pihlw
gourree mehalaa 1 ||
Gauree, First Mehl:
iKmw ghI bRqu sIl sµqoKM ]
khimaa gehee brath seel santhokhan ||
To practice forgiveness is the true fast, good conduct and contentment.
rogu n ibAwpY nw jm doKM ]
rog n biaapai naa jam dhokhan ||
Disease does not afflict me, nor does the pain of death.
mukq Bey pRB rUp n ryKM ]1]
mukath bheae prabh roop n raekhan ||1||
I am liberated, and absorbed into God, who has no form or feature. ||1||
jogI kau kYsw fru hoie ]
jogee ko kaisaa ddar hoe ||
What fear does the Yogi have?
rUiK ibriK igRih bwhir soie ]1] rhwau ]
rookh birakh grihi baahar soe ||1|| rehaao ||
The Lord is among the trees and the plants, within the household and outside as well. ||1||Pause||
inrBau jogI inrµjnu iDAwvY ]
nirabho jogee niranjan dhhiaavai ||
The Yogis meditate on the Fearless, Immaculate Lord.
Anidnu jwgY sic ilv lwvY ]
anadhin jaagai sach liv laavai ||
Night and day, they remain awake and aware, embracing love for the True Lord.
so jogI myrY min BwvY ]2]
so jogee maerai man bhaavai ||2||
Those Yogis are pleasing to my mind. ||2||
kwlu jwlu bRhm AgnI jwry ]
aucwrx bRhm: 'bR' dulwvw rihq bolo
kaal jaal breham aganee jaarae ||
The trap of death is burnt by the Fire of God.
jrw mrx gqu grbu invwry ]
aucwrx jrw: polw bolo
jaraa maran gath garab nivaarae ||
Old age, death and pride are conquered.
Awip qrY ipqrI insqwry ]3]
aap tharai pitharee nisathaarae ||3||
They swim across, and save their ancestors as well. ||3||
siqguru syvy so jogI hoie ]
sathigur saevae so jogee hoe ||
Those who serve the True Guru are the Yogis.
BY ric rhY su inrBau hoie ]
bhai rach rehai s nirabho hoe ||
Those who remain immersed in the Fear of God become fearless.
jYsw syvY qYso hoie ]4]
jaisaa saevai thaiso hoe ||4||
They become just like the One they serve. ||4||
nr inhkyvl inrBau nwau ]
nar nihakaeval nirabho naao ||
The Name makes a man pure and fearless.
AnwQh nwQ kry bil jwau ]
anaathheh naathh karae bal jaao ||
It makes the masterless become the master of all. I am a sacrifice to him.
punrip jnmu nwhI gux gwau ]5]
punarap janam naahee gun gaao ||5||
Such a person is not reincarnated again; he sings the Glories of God. ||5||
AMqir bwhir eyko jwxY ]
anthar baahar eaeko jaanai ||
Inwardly and outwardly, he knows the One Lord;
gur kY sbdy Awpu pCwxY ]
gur kai sabadhae aap pashhaanai ||
Through the Word of the Guru's Shabad, he realizes himself.
swcY sbid dir nIswxY ]6]
saachai sabadh dhar neesaanai ||6||
He bears the Banner and Insignia of the True Shabad in the Lord's Court. ||6||
sbid mrY iqsu inj Gir vwsw ]
sabadh marai this nij ghar vaasaa ||
One who dies in the Shabad abides in his own home within.
AwvY n jwvY cUkY Awsw ]
aavai n jaavai chookai aasaa ||
He does not come or go in reincarnation, and his hopes are subdued.
gur kY sbid kmlu prgwsw ]7]
gur kai sabadh kamal paragaasaa ||7||
Through the Word of the Guru's Shabad, his heart-lotus blossoms forth. ||7||
jo dIsY so Aws inrwsw ]
jo dheesai so aas niraasaa ||
Whoever is seen, is driven by hope and despair,
kwm kRoD ibKu BUK ipAwsw ]
kaam krodhh bikh bhookh piaasaa ||
By sexual desire, anger, corruption, hunger and thirst.
nwnk ibrly imlih audwsw ]8]7]
naanak biralae milehi oudhaasaa ||8||7||
O Nanak, those detached recluses who meet the Lord are so very rare. ||8||7||