sloku mÚ 4 ]
aucwrx sloku mh`lw cauQw
salok ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
hir dwsn isau pRIiq hY hir dwsn ko imqu ]
har dhaasan sio preeth hai har dhaasan ko mith ||
The Lord loves His slaves; the Lord is the friend of His slaves.
hir dwsn kY vis hY ijau jµqI kY vis jµqu ]
har dhaasan kai vas hai jio janthee kai vas janth ||
The Lord is under the control of His slaves, like the musical instrument under the control of the musician.
hir ky dws hir iDAwiedy kir pRIqm isau nyhu ]
har kae dhaas har dhhiaaeidhae kar preetham sio naehu ||
The Lord's slaves meditate on the Lord; they love their Beloved.
ikrpw kir kY sunhu pRB sB jg mih vrsY myhu ]
kirapaa kar kai sunahu prabh sabh jag mehi varasai maehu ||
Please, hear me, O God - let Your Grace rain over the whole world.
jo hir dwsn kI ausqiq hY sw hir kI vifAweI ]
jo har dhaasan kee ousathath hai saa har kee vaddiaaee ||
The praise of the Lord's slaves is the Glory of the Lord.
hir AwpxI vifAweI BwvdI jn kw jYkwru krweI ]
har aapanee vaddiaaee bhaavadhee jan kaa jaikaar karaaee ||
The Lord loves His Own Glory, and so His humble servant is celebrated and hailed.
so hirjnu nwmu iDAwiedw hir hirjnu iek smwin ]
so har jan naam dhhiaaeidhaa har har jan eik samaan ||
That humble servant of the Lord meditates on the Naam, the Name of the Lord; the Lord, and the Lord's humble servant, are one and the same.
jnu nwnku hir kw dwsu hY hir pYj rKhu Bgvwn ]1]
jan naanak har kaa dhaas hai har paij rakhahu bhagavaan ||1||
Servant Nanak is the slave of the Lord; O Lord, O God, please, preserve his honor. ||1||