SGGSAng 306Raag GauriGauri Ki Vaar Mahalla 410 linesGuru Ram Das Ji

slok mÚ 4 ]

aucwrx slok mh`lw cauQw

salok ma 4 ||

Shalok, Fourth Mehl:

mlu jUeI BirAw nIlw kwlw iKDolVw iqin vymuiK vymuKY no pwieAw ]

aucwrx iK-DolVw

mal jooee bhariaa neelaa kaalaa khidhholarraa thin vaemukh vaemukhai no paaeiaa ||

The faithless baymukh sent out his faithless servant, wearing a blue-black coat, filled with filth and vermin.

pwis n dyeI koeI bhix jgq mih gUh piV sgvI mlu lwie mnmuKu AwieAw ]

aucwrx sg-vI

paas n dhaeee koee behan jagath mehi gooh parr sagavee mal laae manamukh aaeiaa ||

No one in the world will sit near him; the self-willed manmukh fell into manure, and returned with even more filth covering him.

prweI jo inMdw cuglI no vymuKu kir kY ByijAw EQY BI muhu kwlw duhw vymuKw dw krwieAw ]

aucwrx duhw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: dohw, dUhw)

paraaee jo nindhaa chugalee no vaemukh kar kai bhaejiaa outhhai bhee muhu kaalaa dhuhaa vaemukhaa dhaa karaaeiaa ||

The faithless baymukh was sent to slander and back-bite others, but when he went there, the faces of both he and his faithless master were blackened instead.

qV suixAw sBqu jgq ivic BweI vymuKu sxY nPrY paulI paudI Pwvw hoie kY auiT Gir AwieAw ]

aucwrx s`Bqu: 'b'-'B' dI sWJI Avwj

tharr suniaa sabhath jagath vich bhaaee vaemukh sanai nafarai poulee poudhee faavaa hoe kai outh ghar aaeiaa ||

It was immediately heard throughout the whole world, O Siblings of Destiny, that this faithless man, along with his servant, was kicked and beaten with shoes; in humiliation, they got up and returned to their homes.

AgY sMgqI kuVmI vymuKu rlxw n imlY qw vhutI BqIjˆØI iPir Awix Gir pwieAw ]

agai sangathee kurramee vaemukh ralanaa n milai thaa vahuttee bhatheejanaee fir aan ghar paaeiaa ||

The faithless baymukh was not allowed to mingle with others; his wife and niece then brought him home to lie down.

hlqu plqu dovY gey inq BuKw kUky iqhwieAw ]

halath palath dhovai geae nith bhukhaa kookae thihaaeiaa ||

He has lost both this world and the next; he cries out continually, in hunger and thirst.

Dnu Dnu suAwmI krqw purKu hY ijin inAwau scu bih Awip krwieAw ]

dhhan dhhan suaamee karathaa purakh hai jin niaao sach behi aap karaaeiaa ||

Blessed, blessed is the Creator, the Primal Being, our Lord and Master; He Himself sits and dispenses true justice.

jo inMdw kry siqgur pUry kI so swcY mwir pcwieAw ]

jo nindhaa karae sathigur poorae kee so saachai maar pachaaeiaa ||

One who slanders the Perfect True Guru is punished and destroyed by the True Lord.

eyhu AKru iqin AwiKAw ijin jgqu sBu aupwieAw ]1]

eaehu akhar thin aakhiaa jin jagath sabh oupaaeiaa ||1||

This Word is spoken by the One who created the whole universe. ||1||