drs iDAwn iDAwnI sbd igAwn igAwnI crn srin idRV mwieAw mY audwsI hY ]
daras dhiaan dhiaanee sabad giaan giaanee , charan sarani drirh maaiaa mai udaasee hai |
He who focuses his mind on the vision of the True Guru is a true contemplator. He who is aware of the Guru's teachings is wise in the real sense. Such a person is free of all bondages of maya when he stays in the refuge of True Guru.
haumY iqAwig iqAwgI ibsmwd kY bYrwgI Bey iqRgun AqIiq cIq AnBY AiBAwsI hY ]
haoumai tiaagi tiaagee bisamaad kai bairaagee bhaay , trigoun ateeti cheet anabhai abhiaasee hai |
A true renouncer is one who has forsaken ego and pride; and attached himself with the name of the Lord. He is an ascetic when he feels engrossed in the ecstatic hues of the Lord. Having kept his mind dross free from the effect of maya, he is the true prac
duibDw Aprs Aau swD ieMdRI ingRih kY Awqm pUjw ibbykI suMn mY sMinAwsI hY ]
doubidhaa aparas au saadh indree nigrahi kai , aatam poojaa bibaykee sounn mai sanniaasee hai |
Having lost his feelings of mine and yours, he is free of all touches. Since he has control over his senses, he is a saintly person or a hermit. Due to worshipping of· the Lord, he is full of true wisdom. Since he remains engrossed in absolute Lord, he is
shj suBwv kir jIvn mukiq Bey syvw srbwqm kY bRhm ibsÍwsI hY ]328]
sahaj soubhaav kari jeevan moukati bhaay , sayvaa sarabaatam kai braham bisvaasee hai |328|
Since he is naturally involved in the worldly duties, he is liberated while still alive (Jeevan Mukt). Seeing the divine light pervading in all, and serving His creation, he holds total faith on Almighty God. (328)