SDGSAng 530Chaubis AvtarChaubis Avtar19 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Awvq sÎwm jI ko suin kY inRp mMqR puCXo iqn mMqRn dIno ]

aavat sayaam jee ko sun kai; nirap ma(n)tr puchhayo tin ma(n)tran dheeno ||

Hearing about the coming of Krishna, the king consulted his ministers

eyk khI hm jo duhqw ieh dY su khXo quih mwnn lIno ]

ek kahee ham jo dhuhataa; ieh dhai su kahayo tuh maanan leeno ||

The ministers said, “They have come to take your daughter and you do not accept this proposition

mWg lXo isv qy rn ko br jwnq hY qUM BXo miq hIno ]

maa(n)g layo siv te ran ko bara; jaanat hai too(n) bhayo mat heeno ||

Coir ho dYÍ kir kY Awju su sRI ibRjnwQ iehY pRn kInoo ]2210]

chhor ho dhaivai kar kai aaju; su sree birajanaath ihai pran keenoo ||2210||

“You have asked for and got the boon from Shiva without understanding (its mystery), but on that side, Krishna has also avowed, therefore it will be wise to release both Usha and Aniruddh and also pay tribute to Krishna2210.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

mwno qo bwq kho inRpb eyk jO sORnn mY ihq kY DrIAY ]

maano to baat kaho nirapab eka; jau sauranan mai hit kai dhareeaai ||

duhqw AnruD ko lY Apny sMig sÎwm ky pwien pY prIAY ]

dhuhataa anarudh ko lai apane sa(n)gi; sayaam ke pain pai pareeaai ||

“O king! if you agree with us, then we say, take both Usha and Aniruddh with you and fall at the feet of Krishna.

qumry inRp pwie prY sunIAY nhI sÎwm ky sMig kbY lrIAY ]

tumare nirap pai parai suneeaai; nahee sayaam ke sa(n)g kabai lareeaai ||

“O king! we fall at your feet, never engage in fight with Krishna

Airho n jo sÎwm BnY hir so BUA pY qb rwj sdw krIAY ]2111]

ariho na jo sayaam bhanai har so; bhooa pai tab raaj sadhaa kareeaai ||2111||

There will be no other enemy like Krishna and if this enemy is converted into a friend, then you can rule all the world for ever.2211.

sRI ibRjnwiek jo irs kY rn mY kr ko Dnu swrMg lY hY ]

sree birajanaik jo ris kai; ran mai kar ko dhan saara(n)g lai hai ||

kaun blI pRgrXo BUA pY qumhUM n kho bl jo ThrY hY ]

kaun balee pragarayo bhooa pai; tumahoo(n) na kaho bal jo thaharai hai ||

“When Krishna in his fury will take his bow and arrows is his hands, then you may tell who else is more powerful, who will stay against him?

jo hT kY iBr hY iqh so iqh kau iCn mY jmlok pTY hY ]

jo hath kai bhir hai teh so; teh kau chhin mai jamalok pathai hai ||

“He, who will fight with him, in persistence, he will dispatch him to the abode of Yama in an instant

Aaur Bujw kit kY qumrI sB dYÍ Buj rwiK qYÍ bcY hY ]2212]

aaur bhujaa kat kai tumaree sabha; dhaivai bhuj raakh taivai bachai hai ||2212||

He will chop all your arms except the two and release you alive.”2212.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

mMqRI kI bwq n mwnq BXo inRp Awpno Ej AKMf jnwXo ]

ma(n)tree kee baat na maanat bhayo nirapa; aapano oj akha(n)dd janaayo ||

Not accepting the advice of his minister, the king considered his power as indestructible

ssqR sMBwr kY hwQn mY Pun bIrn mY Aiq hI grbwXo ]

sasatr sa(n)bhaar kai haathan mai; fun beeran mai at hee garabaayo ||

Taking up his weapons, he began to move amongst the warriors

sYn pRcMf huqo ijqno iqs kau inRp Awpny Dwm bulwXo ]

sain pracha(n)dd huto jitano; tis kau nirap aapane dhaam bulaayo ||

rudR mnwie jnwie Gno blu sÎwm jU so lrbY kh DwXo ]2213]

rudhr manai janai ghano balu; sayaam joo so larabai keh dhaayo ||2213||

He called his powerful army near him and started moving for fighting with Krishna with all his strength after worshipping Shiva.2213.

auq sÎwm jU bwn clwvq BXo auq qy ds sY Buj bwn clwey ]

aut sayaam joo baan chalaavat bhayo; ut te dhas sai bhuj baan chalaae ||

On this side, Krishna is discharging his arrows and from that side Sahasrabahu is doing the same

jwdv Awvq By auq qy ieq ienky sB hI Bt Dwey ]

jaadhav aavat bhe ut te; it inake sabh hee bhat dhaae ||

From that side Yadavas were coming and from this side, the warriors of the king fell upon them

Gwie krY iml Awps mY iqn XO aupmw kib sÎwm sunwey ]

ghai karai mil aapas mai tina; yau upamaa kab sayaam sunaae ||

mwnhu Pwgn kI ruq BIqr Kyln bIr bsMqh Awey ]2214]

maanahu faagan kee rut bheetara; khelan beer basa(n)teh aae ||2214||

They were mutually inflicting like the warriors roaming and playing Holi in spring season.2214.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

eyk iBry krvwrn sO Bt eyk iBry brCI kir lY kY ]

ek bhire karavaaran sau bhata; ek bhire barachhee kar lai kai ||

eyk ktwrn sMg iBry kib sÎwm BnY Aiq rois bFY kY ]

ek kataaran sa(n)g bhire; kab sayaam bhanai at ros baddai kai ||

Someone is fighting with the sword, someone with the lance someone with the dagger in great anger

bwn kmwnn kau iek bIr sMBwrq By Aiq koRDq hYÍ kY ]

baan kamaanan kau ik beera; sa(n)bhaarat bhe at koradhat haivai kai ||

kauqk dyKq BXo aUq BUp ieqY ibRjnwiek AwnMd kY kY ]2215]

kautak dhekhat bhayo uoot bhoopa; itai birajanaik aana(n)dh kai kai ||2215||

Someone taking his bow and arrows is getting enraged, from that side the king and from this side Krishna, are seeing this spectacle.2215.

jw Bt Awhv mY kib sÎwm khY Bgvwn sy ju`D mcwXo ]

jaa bhat aahav mai kab sayaama; kahai bhagavaan se ju'dh machaayo ||

qw hI kO eyk hI bwn so sÎwm Drw pr kY ibn pRwn igrwXo ]

taa hee kau ek hee baan so sayaama; dharaa par kai bin praan giraayo ||

Those warriors who fought with Krishna, they were knocked down by Krishna and thrown on the earth with a single arrow

jo Dnu bwn sMBwr blI koaU Aau iehky irs aUpr AwXo ]

jo dhan baan sa(n)bhaar balee kouoo; aau ihake ris uoopar aayo ||

so kib sÎwm Bny ApnY gRih kau iPr jIvq jwn n pwXo ]2216]

so kab sayaam bhane apanai greh kau; fir jeevat jaan na paayo ||2216||

Any powerful warrior, taking his bow and arrows in his hands and in fury, fell upon him, the poet Shyam says that he could not return alive.2216.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

gokl nwQ jU bYrn so kib sÎwm BnY jbhI rn mWfXo ]

gokal naath joo bairan so; kab sayaam bhanai jabahee ran maa(n)ddayo ||

jyiqk sqRn swmuih By irs so siB ig`D isRgwln bWfXo ]

jetik satran saamuh bhe risa; so sabh gi'dh siragaalan baa(n)ddayo ||

When Krishna, the Lord of Gokul fought with his enemies, then all those enemies who were in front of him, he killed them in his anger, distributed them amongst the vultures and jackals

p`iq rQI gij bwj Gny ibn pRwn kIey koaU jIq n CwfXo ]

pa't rathee gaj baaj ghane; bin praan ke'ee kouoo jeet na chhaaddayo ||

dyv srwhq By sBhI su Bly Bgvwn AKMfn KWfXo ]2217]

dhev saraahat bhe sabhahee; su bhale bhagavaan akha(n)ddan khaa(n)ddayo ||2217||

He made many warriors on foot and on chariots lifeless and also killed many elephants and horses and did not let anyone go alive, all the gods also praised him that Krishna had destroyed even the indestructible warriors.2217.

jIqy sB BX BIq Bey qij Awhv ko sB hI Bt Bwgy ]

jeete sabh bhay bheet bhe; taj aahav ko sabh hee bhat bhaage ||

The conquered and frightened warriors left fighting and fled away

TwFo bnwsur Qo ijh Taur sBy cil kY iqh pwien lwgy ]

thaaddo banaasur tho jeh thaura; sabhe chal kai teh pain laage ||

And where banasura was standing, they came there and rolled down at his feet

CUt gXo sBhUn qy DIrj qRwsih ky rs mY Anurwgy ]

chhoot gayo sabhahoon te dheeraja; traaseh ke ras mai anuraage ||

On account of fear, the endurance of all of them ended and they were saying,

BWkQ By inRp so BjIAY bchY n koaU ibRjnwQ ky Awgy ]2218]

bhaa(n)kath bhe nirap so bhajeeaai; bachahai na kouoo birajanaath ke aage ||2218||

“No one will survive before Krishna, O king! we should run away.”2218.

BIr BrI jb BUpq pY qb Awpny jwn ky eIs inhwrXo ]

bheer bharee jab bhoopat pai; tab aapane jaan ke iees nihaarayo ||

sMq shwie ko jwie iBrXo ibRjnwiek so icq bIc ibcwrXo ]

sa(n)t sahai ko jai bhirayo; birajanaik so chit beech bichaarayo ||

When the king found himself in calamitous state, he remembered Shiva and Shiva also felt that the king had come to fight with Krishna, the supporter of the saints

AwXuD lY Apny sB hI hir Er su ju`D ky kwj isDwrXo ]

aayudh lai apane sabh hee; har or su ju'dh ke kaaj sidhaarayo ||

He taking his weapons in his hands went towards Krishna for fighting

Awvq hI su kho Ab hau ijh BWq duhUM iqh TW rqI ku idRVwXo ]2219]

aavat hee su kaho ab hau; jeh bhaa(n)t dhuhoo(n) teh thaa(n) ratee k dhiraraayo ||2219||

Now I relate how he waged a dreadful war.2219.

ru`dR hY jbY rn mY kib sÎwm BnY irs nwd bjwXo ]

ru'dhr hai jabai ran mai; kab sayaam bhanai ris naadh bajaayo ||

sUr n kwhU qy nYku itkXo gXo Bwj gey n rqI ku idRVwXo ]

soor na kaahoo te naik tikayo gayo; bhaaj ge na ratee k dhiraraayo ||

When in extreme anger, Shiva blew his war-arena, then none of the warriors could stay there even for a very short time

s`qRn ky duhU s`qRn sMg lY roK hlI su soaU fru pwXo ]

sa'tran ke dhuhoo sa'tran sa(n)g lai; rokh halee su souoo ddar paayo ||

sRI ibRjnwQ so sÎwm BnY jbhI isv Awie kY ju`D mcwXo ]2220]

sree birajanaath so sayaam bhanai; jabahee siv aai kai ju'dh machaayo ||2220||

The enemies from both sides became fearful, when Shiva began his fight with Krishna.2220.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

jy sB Gwie clwvq BXo isv qy sB hI ibRjnwQ bcwey ]

je sabh ghai chalaavat bhayo siva; te sabh hee birajanaath bachaae ||

qaun smY isv ko Apny sB sÎwm BnY qk Gwie lgwey ]

taun samai siv ko apane sabha; sayaam bhanai tak ghai lagaae ||

Krishna saved himself form the blows of Shiva and making Shiva as target, he wounded him

ju`Du kIXo bhu BWiq duhU ijh ko sB hI sur dyKn Awey ]

ju'dh keeyo bahu bhaa(n)t dhuhoo; jeh ko sabh hee sur dhekhan aae ||

AMq iKswie irswie ikRpwinD eyk gdw hU so rudR igrwey ]2221]

a(n)t khisai risai kirapaanidha; ek gadhaa hoo so rudhr giraae ||2221||

Both of them fought in different ways and the gods came there to see that war and ultimately, Krishna caused highly angry Shiva to fall down with the blow of his mace.2221.