svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
dYq Anyk Bey iqh qy blvMf krUup BXwnk kIno ]
dhait anek bhe teh te; balava(n)dd karooup bhayaanak keeno ||
That arrow created dreadful demons, who had discs, axes,
c`kR Dry jmdwr CurI As Fwl gdw brCI kr lIny ]
cha'kr dhare jamadhaar chhuree asa; ddaal gadhaa barachhee kar leene ||
Knives, swords, shields, maces, and lances in their hands
mUsl AOr pRhwr auKwr lIey kr mY dRüm pwiq ibhIny ]
moosal aauar prahaar ukhaara; le'ee kar mai dhrum paat biheene ||
They had big maces in their hands for striking blows, they even uprooted the leafless trees
dWiq bFwiekY nYn qcwie kY AwiekY BUpiq ko BX dIny ]1463]
dhaa(n)t baddaikai nain tachai kai; aaikai bhoopat ko bhay dheene ||1463||
They began to frighten the king, protruding their teeth and extending their eyes.1463.
sÍYXw ]
saivaiyaa ||
SWAYYA
kys vfy isr bysu bury Ar dyh mY rom vfy ijn ky ]
kes vadde sir bes bure; ar dheh mai rom vadde jin ke ||
They had long hair on their heads, wore dreadful garbs and had large hair on their bodies
muK so nr hwfn cwbq hYN pun dWq so dWq bjy iqn ky ]
mukh so nar haaddan chaabat hai(n); pun dhaa(n)t so dhaa(n)t baje tin ke ||
They were crushing the human bones in their mouths and their teeth were clattering
sr soRnq ky AKIAW ijn kI sMg kOn iBry bl kY ien ky ]
sar soranat ke akheeaa(n) jin kee; sa(n)g kauan bhire bal kai in ke ||
Their eyes were like the sea of blood
sr cWp cFwiekY rYn iPrYN sb kwm krYN inq pwpn ky ]1464]
sar chaa(n)p chaddaikai rain firai(n); sab kaam karai(n) nit paapan ke ||1464||
Who could fight with them? They were the wielders of bows and arrows, roaming throughout the nights and always absorbed in vicious acts.1464.
sÍYXw ]
saivaiyaa ||
SWAYYA
Dwie pry iml kY auq rwCs BUp ieqy iQr TWFo rihXoo hY ]
dhai pare mil kai ut raachhasa; bhoop ite thir thaa(n)ddo rahiyoo hai ||
From that side the demons fell upon him and from this side the king stood firmly peacefully
fwFsu kY Apxy mn ko irs s`qRn ko ieh BWq kihXo ho ]
ddaaddas kai apane man ko; ris sa'tran ko ieh bhaa(n)t kahiyo ho ||
Then, strengthening his mind and in rage, he said this to the enemies:
Awj sbY hin hoN rn mYN kih Xo bqIXW Dn bwn gihXo hY ]
aaj sabai han ho(n) ran mai(n); keh yo bateeyaa(n) dhan baan gahiyo hai ||
“Today I shall knock down all of you,” saying this, he held up his bow and arrows
Xo inRp ko Aiq DIrj pyK kY dwnv ko dl rIJ rihXo hY ]1465]
yo nirap ko at dheeraj pekh kai; dhaanav ko dhal reejh rahiyo hai ||1465||
Seeing the endurance of the king Kharag Singh, the army of demons felt pleased.1465.
sÍYXw ]
saivaiyaa ||
SWAYYA
qwn kmwn mhw blvwn su s`qRn ko bhu bwn clwey ]
taan kamaan mahaa balavaana; su sa'tran ko bahu baan chalaae ||
Pulling his bow, that mighty warrior showered his arrows on the enemies
eykn kI Buj kwit deI irs eykn ky aur mY sr lwey ]
ekan kee bhuj kaat dhiee risa; ekan ke ur mai sar laae ||
He chopped someone’s arm and in his rage, he discharged his arrow on someone’s chest
Gwiel eyk igry rn mY lK kwier Cwf kY Kyq prwey ]
ghail ek gire ran mai; lakh kair chhaadd kai khet paraae ||
Someone, having been wounded fell down in the battlefield and some coward seeing the dreadful war ran away
eyk mhW blvMq dXMq rhY iQr hYÍ iqn bYn sunwey ]1466]
ek mahaa(n) balava(n)t dhaya(n)ta; rahai thir haivai tin bain sunaae ||1466||
Only one powerful demon survived there, who stabilising himself said to the king,1466
sÍYXw ]
saivaiyaa ||
SWAYYA
kwhy ko jUJ krYN sun ry inRp qohU ko jIvq mwn n dYhY ]
kaahe ko joojh karai(n) sun re nirapa; tohoo ko jeevat maan na dhaihai ||
“O king! why are you fighting? We will not let you go alive
dIrG dyh slonI sI mUriq so sm B`C khW hm pY hYN ]
dheeragh dheh salonee see moorati; so sam bha'chh kahaa(n) ham pai hai(n) ||
Your body is long and elegant, where shall we get such food?
qU nhI jwnq hYN sun ry sT qo kh dWqn swQ cbY hYN ]
too nahee jaanat hai(n) sun re satha; to keh dhaa(n)tan saath chabai hai(n) ||
“O fool! you do now know that we shall chew you with our teeth
qohI ky mws ky KMfn KMf kY pwvk bwn mY BuMj kY KYhYN ]1467]
tohee ke maas ke kha(n)ddan kha(n)dd kai; paavak baan mai bhu(n)j kai khaihai(n) ||1467||
We shall roast the bits of your flesh with the fire of our arrows and devour them.”1467.