SDGSAng 442Chaubis AvtarChaubis Avtar16 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

dYq Anyk Bey iqh qy blvMf krUup BXwnk kIno ]

dhait anek bhe teh te; balava(n)dd karooup bhayaanak keeno ||

That arrow created dreadful demons, who had discs, axes,

c`kR Dry jmdwr CurI As Fwl gdw brCI kr lIny ]

cha'kr dhare jamadhaar chhuree asa; ddaal gadhaa barachhee kar leene ||

Knives, swords, shields, maces, and lances in their hands

mUsl AOr pRhwr auKwr lIey kr mY dRüm pwiq ibhIny ]

moosal aauar prahaar ukhaara; le'ee kar mai dhrum paat biheene ||

They had big maces in their hands for striking blows, they even uprooted the leafless trees

dWiq bFwiekY nYn qcwie kY AwiekY BUpiq ko BX dIny ]1463]

dhaa(n)t baddaikai nain tachai kai; aaikai bhoopat ko bhay dheene ||1463||

They began to frighten the king, protruding their teeth and extending their eyes.1463.

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

kys vfy isr bysu bury Ar dyh mY rom vfy ijn ky ]

kes vadde sir bes bure; ar dheh mai rom vadde jin ke ||

They had long hair on their heads, wore dreadful garbs and had large hair on their bodies

muK so nr hwfn cwbq hYN pun dWq so dWq bjy iqn ky ]

mukh so nar haaddan chaabat hai(n); pun dhaa(n)t so dhaa(n)t baje tin ke ||

They were crushing the human bones in their mouths and their teeth were clattering

sr soRnq ky AKIAW ijn kI sMg kOn iBry bl kY ien ky ]

sar soranat ke akheeaa(n) jin kee; sa(n)g kauan bhire bal kai in ke ||

Their eyes were like the sea of blood

sr cWp cFwiekY rYn iPrYN sb kwm krYN inq pwpn ky ]1464]

sar chaa(n)p chaddaikai rain firai(n); sab kaam karai(n) nit paapan ke ||1464||

Who could fight with them? They were the wielders of bows and arrows, roaming throughout the nights and always absorbed in vicious acts.1464.

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

Dwie pry iml kY auq rwCs BUp ieqy iQr TWFo rihXoo hY ]

dhai pare mil kai ut raachhasa; bhoop ite thir thaa(n)ddo rahiyoo hai ||

From that side the demons fell upon him and from this side the king stood firmly peacefully

fwFsu kY Apxy mn ko irs s`qRn ko ieh BWq kihXo ho ]

ddaaddas kai apane man ko; ris sa'tran ko ieh bhaa(n)t kahiyo ho ||

Then, strengthening his mind and in rage, he said this to the enemies:

Awj sbY hin hoN rn mYN kih Xo bqIXW Dn bwn gihXo hY ]

aaj sabai han ho(n) ran mai(n); keh yo bateeyaa(n) dhan baan gahiyo hai ||

“Today I shall knock down all of you,” saying this, he held up his bow and arrows

Xo inRp ko Aiq DIrj pyK kY dwnv ko dl rIJ rihXo hY ]1465]

yo nirap ko at dheeraj pekh kai; dhaanav ko dhal reejh rahiyo hai ||1465||

Seeing the endurance of the king Kharag Singh, the army of demons felt pleased.1465.

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

qwn kmwn mhw blvwn su s`qRn ko bhu bwn clwey ]

taan kamaan mahaa balavaana; su sa'tran ko bahu baan chalaae ||

Pulling his bow, that mighty warrior showered his arrows on the enemies

eykn kI Buj kwit deI irs eykn ky aur mY sr lwey ]

ekan kee bhuj kaat dhiee risa; ekan ke ur mai sar laae ||

He chopped someone’s arm and in his rage, he discharged his arrow on someone’s chest

Gwiel eyk igry rn mY lK kwier Cwf kY Kyq prwey ]

ghail ek gire ran mai; lakh kair chhaadd kai khet paraae ||

Someone, having been wounded fell down in the battlefield and some coward seeing the dreadful war ran away

eyk mhW blvMq dXMq rhY iQr hYÍ iqn bYn sunwey ]1466]

ek mahaa(n) balava(n)t dhaya(n)ta; rahai thir haivai tin bain sunaae ||1466||

Only one powerful demon survived there, who stabilising himself said to the king,1466

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

kwhy ko jUJ krYN sun ry inRp qohU ko jIvq mwn n dYhY ]

kaahe ko joojh karai(n) sun re nirapa; tohoo ko jeevat maan na dhaihai ||

“O king! why are you fighting? We will not let you go alive

dIrG dyh slonI sI mUriq so sm B`C khW hm pY hYN ]

dheeragh dheh salonee see moorati; so sam bha'chh kahaa(n) ham pai hai(n) ||

Your body is long and elegant, where shall we get such food?

qU nhI jwnq hYN sun ry sT qo kh dWqn swQ cbY hYN ]

too nahee jaanat hai(n) sun re satha; to keh dhaa(n)tan saath chabai hai(n) ||

“O fool! you do now know that we shall chew you with our teeth

qohI ky mws ky KMfn KMf kY pwvk bwn mY BuMj kY KYhYN ]1467]

tohee ke maas ke kha(n)ddan kha(n)dd kai; paavak baan mai bhu(n)j kai khaihai(n) ||1467||

We shall roast the bits of your flesh with the fire of our arrows and devour them.”1467.