SDGSAng 326Chaubis AvtarChaubis Avtar6 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

cMdRBgw Aru cMdRmuKI imlkY ibRKBwn suqw sMg gwvY ]

cha(n)dhrabhagaa ar cha(n)dhramukhee milakai; birakhabhaan sutaa sa(n)g gaavai ||

sort surMg su`D mlwr iblwvl BIqr qwn bswvY ]

sorat sura(n)g su'dh malaara; bilaaval bheetar taan basaavai ||

Chandarbhaga and Chandarmukhi began to sing alongwith Radha and raised the tunes of Sorath, Sarang, Shuddh Malhar and Bilawal

rIJ rhI ibRj hUM kI qRIAw soaU rIJ rhY Dun jo sun pwvY ]

reejh rahee biraj hoo(n) kee treeaa; souoo reejh rahai dhun jo sun paavai ||

The women of Braja were allured and whosoever listened to that tune, he was fascinated

so sun ky ienpY ihq kY bn iqAwg imRgI imRg Aau cil AwvY ]556]

so sun ke inapai hit kai; ban tiaag miragee mirag aau chal aavai ||556||

Listening to that voice, even the deer and does of the forest moved towards this side.556.

iqn syNDr mWg deI isr pY rs ko iqn so Aiq hI mn BIno ]

tin se(n)dhar maa(n)g dhiee sir pai; ras ko tin so at hee man bheeno ||

The gopis filled their partings of the hair on the head with vermilion and their mind was filled with pleasure

bwsr Awf kMTisrI Aru moqisrI hUM ko swj nvInoo ]

baasar aadd ka(n)thasiree; ar motasiree hoo(n) ko saaj naveenoo ||

They bedecked themselves with the nose-ornaments, necklaces and wreaths of pearls

BUKn AMg sBY sij suMdr AWKn BIqr kwjr dIno ]

bhookhan a(n)g sabhai saj su(n)dhara; aa(n)khan bheetar kaajar dheeno ||

The gopis, adorning all their limbs with ornaments, applied antimony to their eyes

qwhI su qu kib sÎwm khY Bgvwn ko ic`q curwie kY lIno ]557]

taahee su ta kab sayaam kahai; bhagavaan ko chi't churai kai leeno ||557||

The poet Shyam says that in this way, they stole the mind of Lord Krishna.557.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

cMd kI cWdnI mY kib sÎwm jbY jir Kylin rws lgXo hY ]

cha(n)dh kee chaa(n)dhanee mai kab sayaama; jabai jar khelan raas lagayo hai ||

When Krishna began to play in moonshine, the face of Radhika appeared to him like the moon

rwDy ko Awnn suMdr pyiK kY cWd so qwih ky bIc pgXo hY ]

raadhe ko aanan su(n)dhar pekh kai; chaa(n)dh so taeh ke beech pagayo hai ||

She store the heart of Krishna

hir ko iqn icq curwie lIXo su ikDo kib ko mn XO aumgXo hY ]

har ko tin chit churai leeyo; su kidho kab ko man yau umagayo hai ||

nYnn ko rs dy iBlvw ibRKBwn TgI Bgvwn TgXo hY ]558]

nainan ko ras dhe bhilavaa; birakhabhaan thagee bhagavaan thagayo hai ||558||

The poet has said that Radha, the daughter of Brish Bhan cheated Krishna with the deception of her eyes.558.

ijh ko ipiK ky muiK mYn ljY ijh ko idK kY muiK cMdR ljY ]

jeh ko pikh ke mukh main lajai; jeh ko dhikh kai mukh cha(n)dhr lajai ||

kib sÎwm khy soaU Kylq hY sMg kwn@r ky suB swj sjY ]

kab sayaam kahe souoo khelat hai; sa(n)g kaan(h)r ke subh saaj sajai ||

He, seeing whom the god of love and the moon feel shy, the poet Shyam says that the same Radha, adorning herself, is playing with Krishna

soaU sUrqvMq rcI bRhmw krkY Aiq hI ruc kY n khY ]

souoo sooratava(n)t rachee brahamaa; karakai at hee ruch kai na kahai ||

It seems that Brahma has created that portrait with interest

mn mwl ky bIc ibrwjq ijau iqm qRiXn mY qRiXrwj rjY ]559]

man maal ke beech biraajat jiau; tim trayin mai trayiraaj rajai ||559||

Just as a jewel looks magnificent in a wreath, in the same manner Radha appears as a sovereign of Women.559.

gwie ky gIq BlI ibiD suMdr rIJ bjwvq BI iPr qwrI ]

gai ke geet bhalee bidh su(n)dhara; reejh bajaavat bhee fir taaree ||

Singing a lovely song and being pleased, they are also clapping their hands

AMjn Awf suDwr Bly pt swjn ky sj kY su guvwrI ]

a(n)jan aadd sudhaar bhale pata; saajan ke saj kai su guvaaree ||

Those gopis have applied antimony in their eyes and have nicely dressed themselves in garments and ornaments

qw Cib kI Aiq hI su pRBw kib nY muiK qy ieh BWq aucwrI ]

taa chhab kee at hee su prabhaa; kab nai mukh te ieh bhaa(n)t uchaaree ||

mwnhu kwn@ hI kY rs qy ieh PUl rhI qRiX AwnMd bwrI ]560]

maanahu kaan(h) hee kai ras te; ieh fool rahee tray aana(n)dh baaree ||560||

The glory of that spectacle has been described by the poet like this, it seems that these women had remained like fruit, flowers and orchard for the pleasure of Krishna.560.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

qw kI pRBw kib sÎwm khY joaU rwjq rws ibKY sKIAW ]

taa kee prabhaa kab sayaam kahai; jouoo raajat raas bikhai sakheeaa(n) ||

jw muK aupmw cMdRCtw sm Cwjq kauln sI AKIAW hY ]

jaa mukh upamaa cha(n)dhrachhataa sama; chhaajat kaulan see akheeaa(n) hai ||

While describing that spectacle, the poet Shyam elucidated the glory of the ladies and says that their faces are like the power of the moon and their eyes are like lotus-flowers

qw kI ikDo AiqhI aupmw kib nY mn BIqr XO lKIAW hY ]

taa kee kidho atihee upamaa; kab nai man bheetar yau lakheeaa(n) hai ||

logn kymn kI hrqw su munInn ky mn kI cKIAW hY ]561]

logan keman kee harataa; su muneenan ke man kee chakheeaa(n) hai ||561||

Seeing that beauty, the poet says that those eyes remove the sufferings from the minds of the people and also fascinate the midns of the sages.561.

rUp scI iek cMdRpRBw iek mYnklw iek mYn kI mUrq ]

roop sachee ik cha(n)dhraprabhaa; ik mainakalaa ik main kee moorat ||

ib`ju Ctw iek dwrn dWq brwbr jwhI kI hY n kCU rq ]

bi'j chhataa ik dhaaran dhaa(n)ta; baraabar jaahee kee hai na kachhoo rat ||

Someone is Shachi, someone is Chandra-Prabha (glory of the moon), someone is the power of the god of love (Kaam-kala) and someone is apparently the image of kama (lust): someone is like the flash of lightning, the teeth of someone are like pomegranate, an

dwimnR Aau imRg kI imRgnI srmwie ijsY ipiK hoq hY cUrq ]

dhaaminr aau mirag kee miraganee; saramai jisai pikh hot hai choorat ||

The lightning and the doe of the deer are feeling shy and shattering their own pride

soaU kQw kib sÎwm khY sB rIJ rhI hir kI ipK mUrq ]562]

souoo kathaa kab sayaam kahai; sabh reejh rahee har kee pikh moorat ||562||

Narrating that story, the poet Shyam says that all the women are allured on seeing the form of Krishna.562.

ibRKBwn suqw his bqw khI iqh ky sMg jo hir AMiq AgwDo ]

birakhabhaan sutaa has bataa kahee; teh ke sa(n)g jo har a(n)t agaadho ||

sÎwm khY bqIXw hir ky sMg AYsy khI pt ko qij rwDo ]

sayaam kahai bateeyaa har ke sa(n)ga; aaise kahee pat ko taj raadho ||

Radha, the daughter of Brish Bhan, said one thing to the unapproachable and unfathomable Krishna smilingly and while speaking, she dropped her garments and said:

rws ibKY qum nwchu jo qj kY Aiq hI mn lwj ko bwDo ]

raas bikhai tum naachahu jo; taj kai at hee man laaj ko baadho ||

“At the time of dancing, he should also accompany, otherwise there is feeling of shyness

qw muK kI Cib XO pRgtI mno A`BRn qy inksXo sis AwDo ]563]

taa mukh kee chhab yau pragatee; mano a'bhran te nikasayo sas aadho ||563||

” Saying this, the face of Radha seemed like the half-moon coming out of the clouds.563.

ijn ky isr syNDr mWg ibrwjq rwjq hY ibMdUAw ijn pIly ]

jin ke sir se(n)dhar maa(n)g biraajata; raajat hai bi(n)dhooaa jin peele ||

On the heads of the gopis, the vermilion seems spendid and the yellow round marks on the forehead look magnificent

kMcn Bw Aru cMdR pRBw ijn ky qn lIn sBY Pun lIly ]

ka(n)chan bhaa ar cha(n)dhr prabhaa; jin ke tan leen sabhai fun leele ||

The whole boddies of Kanchanprabha and Chandraprabha seen to have merrgrd in beauty

eyk Dry isq suMdr swj Dry iek lwl sjy iek nIly ]

ek dhare sit su(n)dhar saaja; dhare ik laal saje ik neele ||

Someone is wearing white garments, someone red and someone blue

sÎwm khY koaU rIJ rhY ipiK kY idRg kMj ky kwn@ rsIly ]564]

sayaam kahai kouoo reejh rahai; pikh kai dhirag ka(n)j ke kaan(h) raseele ||564||

The poet says that all are getting fascinated on seeing Krishna’s voluptuous drag-kang.564.

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

sB gÍwrnIXw qh Kylq hY suB AMgn suMdr swj keI ]

sabh gavaiaaraneeyaa teh khelat hai; subh a(n)gan su(n)dhar saaj kiee ||

soaU rws ibKY qh Kylq hY hir so mn mY Aiq hI aumeI ]

souoo raas bikhai teh khelat hai; har so man mai at hee umiee ||

Adorning their limbs, all the gopis are playing there and in that amorous play, they are absorbed in passionate sport in extreme excitement in the company of Krishna

kib sÎwm khY iqn kI aupmw ju hqI qh gÍwrin rUp reI ]

kab sayaam kahai tin kee upamaa; ju hatee teh gavaiaaran roop riee ||

mno sÎwmih ko qn gorn pyiK kY sÎwmih sI sB hoie geI ]565]

mano sayaameh ko tan goran pekh kai; sayaameh see sabh hoi giee ||565||

The poet, white describing the beauty an delegance of gopis, says that it seems that seeing the comeliness of Krishna, all the gopis have become Krishna-like.565.

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

kyl ky rws mY rIJ rhI kib sÎwm khY mn AwnMd kY kY ]

kel ke raas mai reejh rahee; kab sayaam kahai man aana(n)dh kai kai ||

All the gopis are saturated and absorbed in passionate sport, getting pleased in their mind

cMdRmuKI qn kMcn Bw his suMdr bwq khI aumgY kY ]

cha(n)dhramukhee tan ka(n)chan bhaa; has su(n)dhar baat kahee umagai kai ||

Chandarmukhi with her body like gold, is saying this in extreme excitement

pyKq mUrq BI rs ky bis Awpn qy bf vwih lKY kY ]

pekhat moorat bhee ras ke basi; aapan te badd vaeh lakhai kai ||

ijau imRgnI imRg pyKq iqau ibRKBwn suqw Bgvwn icqY kY ]566]

jiau miraganee mirag pekhat tiau; birakhabhaan sutaa bhagavaan chitai kai ||566||

That on seeing the image of Krishna, her passionate love is not restrained and just as a doe looks at a dear, Radha is seeing Lord Krishna in the same manner.566.

ibRKBwn suqw ipiK rIJ rhI Aiq suMMdr kwn@ ko Awnn ]

birakhabhaan sutaa pikh reejh rahee; at su(n)(n)dhar kaan(h) ko aanan ||

Radha is getting fascinated on seeing the beautiful face of Krishna

rwjq qIr ndI ijhky su ibrwjq PUln ky juq kwnn ]

raajat teer nadhee jihake; su biraajat foolan ke jut kaanan ||

The river is flowing near Krishna and the forests of flowers look magnificent

nYn ky Bwvn so hir ko mn moih lXo rw kI AiBmwnn ]

nain ke bhaavan so har ko mana; moh layo raa kee abhimaanan ||

ijau rs logn Bauhn lY Dnu nYnn sYn su kMj sy bwnn ]567]

jiau ras logan bhauhan lai dhan nainan sain su ka(n)j se baanan ||567||

The signs of Radha have allured the mind of Krishna and it appears to him that her eyebrows are like bows and the signs of the eyes like the arrows of flowers.567.

kwn@ so pRIq bFI iqn kI n GtI kCu pY bFhI su BeI hY ]

kaan(h) so preet baddee tin kee; na ghatee kachh pai baddahee su bhiee hai ||

fwr kY lwj sBY mn kI hir ky sMg KYlx kO aumeI hY ]

ddaar kai laaj sabhai man kee; har ke sa(n)g khailan kau umiee hai ||

The love of Radha for Krishna, instead of decreasing, increased greatly and the mind of Radha, forsaking shyness, became eager to play with Krishna

sÎwm khY iqn kI aupmw Aiq hI ju qRiAw Aiq rUp rhI hY ]

sayaam kahai tin kee upamaa; at hee ju triaa at roop rahee hai ||

suMdr kwn@r kO ipiK kY qn mY sB gÍwrn hoie geI hY ]568]

su(n)dhar kaan(h)r kau pikh kai; tan mai sabh gavaiaaran hoi giee hai ||568||

The poet Shyam says that all the women are beautiful and seeing the beauty of Krishna, all have merged in him 568

sÍYXw ]

saivaiyaa ||

SWAYYA

nYn imRgI qn kMcn ky sm cMdRmuKI mno isMD rcI hY ]

nain miragee tan ka(n)chan ke; sam cha(n)dhramukhee mano si(n)dh rachee hai ||

The eyes of gopis are like does, their bodies like gold, their faces like moon and they themselves are like Lakshmi

jw sm rUp n rwjq hY riq rwvn qRiX n Aaur scI hY ]

jaa sam roop na raajat hai rati; raavan tray na aaur sachee hai ||

The beauty of Mandodari, Rati and Shachi is not like them

qw mih rIJ mhw krqwr ikRpw kt kyhr kY su gcI hY ]

taa meh reejh mahaa karataara; kirapaa kat kehar kai su gachee hai ||

By His Grace, God has made their waist slim like lion

qw sMg pRIq khY kib sÎwm mhw Bgvwnih kI su mcI hY ]569]

taa sa(n)g preet kahai kab sayaama; mahaa bhagavaaneh kee su machee hai ||569||

The love of Lord Krishna continues with them formidably/569.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

rwgn Aaursu Bwvn kI Aiq gÍwrn kI qh mWf prI ]

raagan aauras bhaavan kee; at gavaiaaran kee teh maa(n)dd paree ||

There is great assemblage of the musical modes and garbs there

ibRj gIqn kI Aiq hwsn so jh Kylq BI keI eyk GrI ]

biraj geetan kee at haasan so; jeh khelat bhee kiee ek gharee ||

All are continuously playing for a long time, absorbed in laughter and singing songs of Braja

gwvq eyk bjwvq qwl khY iek nwchu Awie ArI ]

gaavat ek bajaavat taala; kahai ik naachahu aai aree ||

kib sÎwm khY iqh Taur ibKY ijh Taur ibKY hir rws krI ]570]

kab sayaam kahai teh thaur bikhai; jeh thaur bikhai har raas karee ||570||

Someone is singing and someone is playing the tune and someone has come to dance there, where Krishna has performed his amorous play.570.

jdurwie ko Awies pwie qRIXw sB Kylq rws ibKy ibiD AwCI ]

jadhurai ko aais pai treeyaa; sabh khelat raas bikhe bidh aachhee ||

ieMdR sBw ijh isMD suqw ijm Kyln ky ihq kwCn kwCI ]

ei(n)dhr sabhaa jeh si(n)dh sutaa; jim khelan ke hit kaachhan kaachhee ||

Obeying Krishna, the king of Yadavas, all the women performed the amorous play nicely like the dancing heavenly damsels of the court of Indra

kY ieh ikMnHr kI duihqw ikDO nwgn kI ikDO hY ieh qwCI ]

kai ieh ki(n)nhar kee dhuhitaa; kidhau naagan kee kidhau hai ieh taachhee ||

They are just like the daughters of Kinnars and Nagas

rws ibKY iem nwcq hY ijm kyl krY jl BIqr mwCI ]571]

raas bikhai im naachat hai; jim kel karai jal bheetar maachhee ||571||

They are all dancing in the amorous play like the fish moving in water.571.

ijh ky muiK dyiK Ctw suB suMdr m`iDm lwgq joiq ssI hY ]

jeh ke mukh dhekh chhataa subh su(n)dhara; ma'dhim laagat jot sasee hai ||

Seeing the beauty of these gopis, the light of the moon is looking dim

Bauhn Bwie so Cwjq hY md nY mno qwn kmwn ksI hY ]

bhauhan bhai so chhaajat hai; madh nai mano taan kamaan kasee hai ||

Their eyebrows have tightened like the tightened bow of the god of love

qwhI ky Awnn suMdr qy sur rwgh kI ieh BWq bsI hY ]

taahee ke aanan su(n)dhar te; sur raageh kee ieh bhaa(n)t basee hai ||

ijau mDu bIc PsY mKIAW mq logn kI ieh BWq PsI hY ]572]

jiau madh beech fasai makheeaa(n); mat logan kee ieh bhaa(n)t fasee hai ||572||

All the tunes abide in their mouths and the mind of the people has been entrapped in their speech like the flies in honey.572.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

iPir suMdr Awnn qy hir jU ibiD suMdr so iek qwn bjwXo ]

fir su(n)dhar aanan te har joo; bidh su(n)dhar so ik taan bajaayo ||

sort swrMg su`D mlHwr iblwvl kI sur BIqr gwXo ]

sorat saara(n)g su'dh malhaara; bilaaval kee sur bheetar gaayo ||

Then Krishna played a beautiful tune with his comely mouth and sang the musical modes of Sorath, Sarang, Shuddh Malhar and Bilawal

so Apny sux sRaunn mY ibRj gÍwrnIXw Aiq suKu pwXo ]

so apane sun sraunan mai; biraj gavaiaaraneeyaa at sukh paayo ||

Listening to them, the gopis of Braja obtained great satisfaction

moih rhY bn ky Kg Aau imRg rIJ rhY ijnhu suin pwXo ]573]

moh rahai ban ke khag aau miraga; reejh rahai jinahu sun paayo ||573||

The birds and also the deer listening to the pretty sound were fascinated and whosoever heard his Ragas (musical modes), got greatly pleased.573.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

qh gwvq gIq Bly hir jU kib sÎwm khY kir Bwv CbY ]

teh gaavat geet bhale har joo; kab sayaam kahai kar bhaav chhabai ||

Krishna looks splendid in singing beautiful songs with charming emotions at that place

murlI juqu gÍwrin BIqr rwjq jXo imRgnI imRg bIc PbY ]

muralee jut gavaiaaran bheetar raajata; jayo miraganee mirag beech fabai ||

Playing on his flute, he seems glorious amongst gopis like a deer among does

ijh ko sB logn mY jsu gwvq CUtq hY iqn qy n kbY ]

jeh ko sabh logan mai jas gaavata; chhootat hai tin te na kabai ||

iqn Kyln ko mn goipn ko iCn bIc lIXo Pun cor sbY ]574]

tin khelan ko man gopin ko; chhin beech leeyo fun chor sabai ||574||

He, who is praised by everyone, he can’t remain unattached with the people he has stolen the minds of the gopis in order to play with them.574.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

kib sÎwm khY aupmw iqn kI ijn jobn rUp AnUp gihXo hY ]

kab sayaam kahai upamaa tin kee; jin joban roop anoop gahiyo hai ||

The poet Shyam is appreciating him, whose beauty is unique

jw muK dyK AnMd bFXo ijh ko sun sRaunn sok dihXo hY ]

jaa mukh dhekh ana(n)dh baddayo; jeh ko sun sraunan sok dhahiyo hai ||

For having whose sight, the bliss increases and listening to whose speech, allsorts of sorrows come to an end

AwnMd kY ibRKBwn suqw hir ky sMg jÍwb su AYs kihXo hY ]

aana(n)dh kai birakhabhaan sutaa; har ke sa(n)g javaiaab su aais kahiyo hai ||

qw ky suin qRIXw moih rhI suin kY ijh kO hir rIJ rihXo hY ]575]

taa ke sun treeyaa moh rahee; sun kai jeh kau har reejh rahiyo hai ||575||

Radha, the daughter of Brish Bhan, in great joy, is conversing with Krishna an dlistening to her, the women are getting allured and Krishna is also getting pleased.575.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

gÍwrnIXw iml ky sMig kwn@ ky Kylq hY kib sÎwm sbY ]

gavaiaaraneeyaa mil ke sa(n)g kaan(h) ke; khelat hai kab sayaam sabai ||

n rhI iqn ko suD AMgn kI nih cIrn kI iqn ko su qbY ]

n rahee tin ko sudh a(n)gan kee; neh cheeran kee tin ko su tabai ||

The poet Shyam says that all the gopis are playing together with Krishna and they have no consciousness abhout their limbs and raiments

su gno kh lau iqn kI aupmw Aiq hI gn kY mn qwkI CbY ]

s gano keh lau tin kee upamaa; at hee gan kai man taakee chhabai ||

To what extent their glory may be mentioned

mn Bwvn gwvn kI crcw kCU QorI XhY sun lyhu AbY ]576]

man bhaavan gaavan kee charachaa; kachhoo thoree yahai sun leh abai ||576||

Their beauty has stabilised in my mind now I shall discuss briefly their mind’s desires.576.