9: rsIAW ny g´wnIAW nUM dyxw qy g´wnIAW dI nWh
The devout offer joy to the vain scholars but they do not accept it
bhY JroKy pwiqswh iKVkI KoilH dIvwn lgwvY ]
bahai jharokhay paatisaah khirhakee kholhi deevaan lagaavai.
The emperor (Lord) sitting in a window (holy congregation) gives audience to the people in a arranged court.
AMdir caukI mhl dI bwhir mrdwnw imil AwvY ]
andari chaoukee mahal dee baahari maradaanaa mili aavai.
Inside gather the privileged persons but outside assemble the commoners.
pIAY ipAwlw pwiqswhu AMdir KwsW mhil iplwvY ]
peeai piaalaa paatisaahu andari khaasaan mahali peelaavai.
The Emperor (Lord) Himself quaffes the cup (of love) and arranges to serve the select ones inside.
dyvn AmlI sU&IAW Avl dom dyiK idKlwvY ]
dayvani amalee soodheeaan avali dom daykhi dikhalaavai.
Keeping in view the two categories of the likely addicts and the teetotallers (so-called religious persons) He Himself distributes the wine of love to them.
kry mnwh srwb dI pIAY Awpu n horu suKwvY ]
karay manaah saraab dee peeai aapu n horu soukhaavai.
The teetotaller (engaged in ritualism) neither drinks the wine of love himself nor allows others to drink.
auls ipAwlw imhr kir ivrly dyie n pCoqwvY ]
ulas piaalaa mihar kari viralay dayi n pachhotaavai.
Getting pleased, that Lord goes on giving the cup of His grace to the rare ones and never regrets.
ikhu n vswvY ikhY dw gunh krwie hukmu bKswvY ]
kihu n vasaavai kihai daa gounah karaai houkamu bakhasaavai.
None is to blame, lie himself makes the creatures commit crime and himself pardons their sins in the hukam, the divine will.
horu nw jwxY iprm rs jwxY Awp kY ijsY jxwvY ]
horu n jaanai piram rasu jaanai aap kai jisu janaavai.
None else understands the mystery of the delight of His love; only He himself knows or the one whom He makes to know.
ivrly gurmuiK AlK lKwvY ]9]
viralay guramoukhi alakhu lakhaavai ||9||
Any rare gurmukh beholds the glimpse of that imperceptible Lord.