sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA,
pyK dsoids qy bhu dwnv cif pRcMif qcI AKIAW ]
pekh dhasodhis te bahu dhaanava; chadd pracha(n)dd tachee akheeaa(n) ||
The eyes of powerful Chandi became red with rage on seeing many demons on all the ten directions.,
qb lY ky ikRpwn ju kwt dey Ar PUl gulwb kI ijau pKIAW ]
tab lai ke kirapaan ju kaat dhe ara; fool gulaab kee jiau pakheeaa(n) ||
She chopped with her sword all the enemies like the petals of roses.,
sRaun kI CIt prI qn cMf ky so aupmw kivny lKIAW ]
sraun kee chheet paree tan cha(n)dd ke; so upamaa kavine lakheeaa(n) ||
One drop of blood fell on the body of the goddess, the poet hath imagined its comparison in this way,
jnu kMcn mMdr mY jrIAw jir lwl mnI ju bnw rKIAW ]164]
jan ka(n)chan ma(n)dhar mai jareeaa; jar laal manee ju banaa rakheeaa(n) ||164||
In the temple of gold, the jeweler has got studded the red jewel in decoration.164.,
kRuDkY j`uD kirE bhu cMf n eyqo kirE mD so AibnwsI ]
krudhakai ja'udh kario bahu cha(n)dda; na eto kario madh so abinaasee ||
With anger, Chandi fought a longg war, the like of which had earlier been foutht by Vishnu with the demons Madhu.,
dYqn ky bD kwrn ko inj Bwl qy juAwl kI lwt inkwsI ]
dhaitan ke badh kaaran ko; nij bhaal te juaal kee laat nikaasee ||
In order to destroy the demons, the goddess hath drawn forth the flame of fire from her forehead.,
kwlI pRq`C BeI iqhqy rn PYl rhI BX BIr pRBwsI ]
kaalee prata'chh bhiee tihate; ran fail rahee bhay bheer prabhaasee ||
From that flame, kali manifested herself and her glory spread like fear amongst cowards.,
mwnhu isRMg sumyr ko PoirkY Dwr prI Dir pY jmunw sI ]165]
maanahu sira(n)g sumer ko forikai; dhaar paree dhar pai jamunaa see ||165||
It seemed that breaking the peak of Sumeru, the of Yamuna hath fallen down .165.,
sÍYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA,
myru hilE dhilE sur loku dso ids BUDr Bwjq BwrI ]
mer halio dhahalio sur loku; dhaso dhis bhoodhar bhaajat bhaaree ||
The Sumeru shook and the heaven was terrified and the big mountains began to move speedily in all the ten directions.,
cwil pirE iqh caudih lok mY bRhm BieE mn mY BRm BwrI ]
chaal pario teh chaudheh lok mai; braham bhio man mai bhram bhaaree ||
In all the fourteen worlds there was great commotion and a great illusion was created in the mind of Brahma.,
iDAwn rihE n jtI su PtI Dr Xo bil kY rn mY iklkwrI ]
dhiaan rahio na jatee su fatee dhara; yo bal kai ran mai kilakaaree ||
The meditative state of Shiva was broken and the earth burst when with great force Kali shouted loudly.,
dYqn ky biD kwrn ko kir kwl sI kwlI ikRpwn sMBwrI ]166]
dhaitan ke badh kaaran ko; kar kaal see kaalee kirapaan sa(n)bhaaree ||166||
In order to kill the demons, Kali hath taken the deathlike sword in her hand.166.,