svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
mUsl lY muslI kr mY Air ko pl mY dl puMj hrXo hY ]
moosal lai musalee kar mai; ar ko pal mai dhal pu(n)j harayo hai ||
Balram taking his mace in his hand, killed a group of enemies in an instant
bIr pry DrnI pr Gwiel sRaunq isau qn qwih BrXo hY ]
beer pare dharanee par ghaila; sraunat siau tan taeh bharayo hai ||
The warriors with blood-saturated bodies, are lying wounded on the earth
qw Cib ko js au~c mhW mnbIc ibcwr kY sÎwm krÎo hY ]
taa chhab ko jas u'ch mahaa(n); manabeech bichaar kai sayaam karayo hai ||
The poet Shyam, while describing that spectacle says that it appears to him
mwnhu dyKn kau rn kauqk koRD BXwnk rUp DrÎo hY ]1766]
maanahu dhekhan kau ran kautaka; koradh bhayaanak roop dharayo hai ||1766||
That the ‘anger’ had manifested himself apparently in order to see the war-scenes.1766.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
ieq Er jlwXuD ju`D krY auq sRI grVDu`j kop BrXo hY ]
eit or jalaayudh ju'dh karai; ut sree gararadhu'j kop bharayo hai ||
On this side Balram is engged in fighting and on that side Krishna is getting filled with rage
ssqR sMBwr murwr qbY Ar sYn ky BIqr jwie ArXo hY ]
sasatr sa(n)bhaar muraar tabai; ar sain ke bheetar jai arayo hai ||
Taking up his weapons, he is resisting the enemy’s army,
mwr ibdwr dey dl kau rn Xw ibiD ic`qR bic`qR krXo hY ]
maar bidhaar dhe dhal kau; ran yaa bidh chi'tr bachi'tr karayo hai ||
And killing the army of the enemy, he has created a queer scene
bwj pY bwj rQI rQ pY gj pY gj sÍwr prXo hY ]1767]
baaj pai baaj rathee rath pai; gaj pai gaj savaiaar parayo hai ||1767||
The horse is seen lying on the horse, the chariot-rider on the chariot-rider, elephant upon the elephant and the rider on the rider.1767.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
eyk kty AD bIc huqy Bt eykn ky isr kwit igrwey ]
ek kate adh beech hute bhata; ekan ke sir kaat giraae ||
Some warriors is cut into two halves, the heads of many warriors have been chopped and thrown
eyk kIey ibrQI qbhI igr BUim pry sMg bwnn Gwey ]
ek ke'ee birathee tabahee; gir bhoom pare sa(n)g baanan ghaae ||
Many are lying wounded on the earth, being deprived of their chariots
eyk kIey kr hIn blI pg hIn ikqy gnqI nih Awey ]
ek ke'ee kar heen balee; pag heen kite ganatee neh aae ||
Many people have lost their hands and many their feet
sÎwm BnY iknhUM nhI DIr DirE qb hI rn Cwif prwey ]1768]
sayaam bhanai kinahoo(n) nahee dheera; dhario tab hee ran chhaadd paraae ||1768||
They can’t be enumerated, the poet says that all have lost their endurance and all have run away from the war-arena.1768.
jw dl dIq lXo sgro jg Aaur khU rn qY nhI hwirE ]
jaa dhal dheet layo sagaro jaga; aaur kahoo ran tai nahee haario ||
The army of the enemy, which had conquered the whole world and was never defeated
ieMdR sy BUp Anyk imly iqn qy kbhMU nhI jw pgu twirE ]
ei(n)dhr se bhoop anek mile; tin te kabaha(n)oo nahee jaa pag taario ||
This army had fought against it in unison
so Gin sÎwm Bjwie dIXo pl mY n iksY Dn bwn sMBwirE ]
so ghan sayaam bhajai dheeyo; pal mai na kisai dhan baan sa(n)bhaario ||
The same army has been caused to flee by Krishna in an instant and none could even take up his bow and arrows
dyv Adyv krYN aupmw iem sRI jdubIr bfO rn pwirE ]1769]
dhev adhev karai(n) upamaa; im sree jadhubeer baddau ran paario ||1769||
The gods and demons both are appreciating the war of Krishna.1769.