SDGSAng 474Chaubis AvtarChaubis Avtar3 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

rwm lIXo Dnu pwn sMBwr DsXo iqn mY mn kopu bFwXo ]

raam leeyo dhan paan sa(n)bhaara; dhasayo tin mai man kop baddaayo ||

Balram held up his bow and arrows and in great fury, jumped into the war-arena

bIr Anyk hny iqh Taur Gno Air isau qb ju`Du mcwXo ]

beer anek hane teh thaura; ghano ar siau tab ju'dh machaayo ||

He killed many warriors and waged a dreadful war with the enemy

jo koaU Awie iBrXo bl isau Aiq hI soaU Gwien ky sMg GwXo ]

jo kouoo aai bhirayo bal siau; at hee souoo ghain ke sa(n)g ghaayo ||

Whosoever came to fight with Balram, he was wounded very badly and the warrior who confronted him,

mUrC BUm igry Bt JUm rhy rn mY iqn swmuih DwXo ]1762]

moorachh bhoom gire bhat jhooma; rahe ran mai tin saamuh dhaayo ||1762||

He either fell down unconscious on the ground or hissed while dying.1762.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

kwn kmwn lIey kr mY rn mY jb kyhir ijau BBkwry ]

kaan kamaan le'ee kar mai; ran mai jab kehar jiau bhabhakaare ||

When Krishna, taking up his bow and arrows, is challenging in the war like a lion,

ko pRgitE Bt AYso blI jg DIr so rn pwry ]

ko pragatio bhat aaiso balee jaga; dheer so ran paare ||

Who is then so mighty not to forsake endurance and fight with him?

Aaur s ukaun iqh pur mY bil sÎwm isau bYr ko Bwau ibcwry ]

aaur s ukaun teh pur mai; bal sayaam siau bair ko bhaau bichaare ||

Who is there in all the three worlds who can be inimical with Balram and Krishna,

jo hT kY koaU ju`Du krY su mrY pl mY jmlok isDwry ]1763]

jo hath kai kouoo ju'dh karai; su marai pal mai jamalok sidhaare ||1763||

But still if anyone comes persistently to fight with them, he reaches the abode of Yama in an instant.1763.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

jb ju`Du ko sÎwm jU rwm cFy qb kaun blI rnDIr DrY ]

jab ju'dh ko sayaam joo raam chadde; tab kaun balee ranadheer dharai ||

Which mighty warrior will observe endurance, seeing Balram and Krishna coming to fight?

joaU caudh lokn ko pRqpwl inRpwl su bwlk jwn lrY ]

jouoo chaudheh lokan ko pratapaala; nirapaal su baalak jaan larai ||

He, who is the Lord of the fourteen world, the king, considering him a child, is fighting with him

ijh nwm pRqwp qy pwp trY iqh ko rn BIqr kaun hrY ]

jeh naam prataap te paap tarai; teh ko ran bheetar kaun harai ||

He, with the glory of whose name, all the sins are destroyed, who can kill him in the war?

imil Awpis mY sB lok khY irp isMD jrw ibn AweI prY ]1764]

mil aapas mai sabh lok kahai; rip si(n)dh jaraa bin aaiee parai ||1764||

All the people getting together are saying this that the enemy Jarasandh will die without cause.1764.