SDGSAng 401Chaubis AvtarChaubis Avtar11 linesGuru Gobind Singh Ji

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

sRI Dn isMG AXojn mY Aiq kop kIXo bhuqy Bt mwry ]

sree dhan si(n)gh ayojan mai; at kop keeyo bahute bhat maare ||

Dhan Singh in extremen anger in the war killed many warriors

Aaur ijqy br Awvq hy su jnu mwrq myG ibfwry ]

aaur jite bar aavat he; su jan maarat megh biddaare ||

Others who came in front of him, he destroyed them all just as the clouds are fragmented by the blow of wind instantly

jwdv ky dl ky gj ky hlky dl ky hlky kir fwry ]

jaadhav ke dhal ke gaj ke; halake dhal ke halake kar ddaare ||

He, with his great strength, reduced considerable, numerous elephants and horses of the Yadava army

JUm igry iek ijau DrnI mno ieMdR ky b`jR lgy igr Bwry ]1111]

jhoom gire ik jiau dharanee; mano i(n)dhr ke ba'jr lage gir bhaare ||1111||

Those warriors had fallen on the earth like the mountains, whose wings had been chopped by the Vajra (weapon) of Indra.1111.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

kop Bry As pwn Dry Dn isMG Ary gjrwj sMGwry ]

kop bhare as paan dhare; dhan si(n)gh are gajaraaj sa(n)ghaare ||

Catching hold of his sword in his hand, Dhan Singh in great rage killed many large elephants

Aaur ijqy jg puMj huqy fr mwn Bjy Aiq hI Dujvwry ]

aaur jite jag pu(n)j hute; ddar maan bhaje at hee dhujavaare ||

All the remaining chariots with banners fled away in fear

qw Cib kI aupmw kib sÎwm khY mn mY su ibcwr aucwry ]

taa chhab kee upamaa kab sayaama; kahai man mai su bichaar uchaare ||

mwnhu ieMdR ky Awgm qy fr BU Dr kY Dr pMK pDwry ]1112]

maanahu i(n)dhr ke aagam te; ddar bhoo dhar kai dhar pa(n)kh padhaare ||1112||

The poet says that that spectacle appeared to him like the mountains growing wings were flying away, realizing the approach of god Indra.1112.

ju`D kIXo Dn isMG Gno iqhky koaU swmuih bIr n AwXo ]

ju'dh keeyo dhan si(n)gh ghano; tihake kouoo saamuh beer na aayo ||

Dhan Singh waged a dreadful war and none could withstand him

jo rn kop isau Awn prXo nhI jwn dIXo soeI mwr igrwXo ]

jo ran kop siau aan parayo; nahee jaan dheeyo soiee maar giraayo ||

Whosoever came in front of him, Dhan Singh killed him in his anger

dws rQI dl isau ijm rwvn ros BrXo Aiq ju`D mcwXo ]

dhaas rathee dhal siau jim raavana; ros bharayo at ju'dh machaayo ||

It appeared that Ravana had begun a terrible war with the forces of Ram

qYsy iBrXo Dn isMG blI hin kY cqurMg cmUM puin DwXo ]1113]

taise bhirayo dhan si(n)gh balee; han kai chatura(n)g chamoo(n) pun dhaayo ||1113||

Fighting in this way, destroying the four divisions of the army be rushed forward again.1113.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

tyr khXo Dn isMG blI rn qÎwg suno hir Bwj n j`eIXY ]

ter kahayo dhan si(n)gh balee; ran tayaag suno har bhaaj na ja'ieeyai ||

The mighty Dhan Singh shouting loudly said, “O Krishna! do not leave the field and run away now

qw qy sMBwrkY Awin iBro inj lokn ko ibrQw n kt`eIXY ]

taa te sa(n)bhaarakai aan bhiro; nij lokan ko birathaa na kata'ieeyai ||

Come yourself and fight with me, and do not get your people killed uselessly

hy bldyv srwsn lY hm so smuhwie kY ju`D kr`eIXY ]

he baladhev saraasan lai; ham so samuhai kai ju'dh kara'ieeyai ||

sMGr ky sm Aaur kCU nhI Xw qy duhUM jg mY jsu p`eIXY ]1114]

sa(n)ghar ke sam aaur kachhoo nahee; yaa te dhuhoo(n) jag mai jas pa'ieeyai ||1114||

“O Balram! you may also come with your bow and arrows in your hand and fight with me, because there is nothing like the war, through which one gets praise in this and the next world.”1114.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

XON suin kY bqIXw Air kI qrkI mn mY Aiq kop BrXo hY ]

yaua(n) sun kai bateeyaa ar kee; tarakee man mai at kop bharayo hai ||

bwn kmwn ikRpwn gdw gihkY jdubIr hUM Dwie prXo hY ]

baan kamaan kirapaan gadhaa; gahikai jadhubeer hoo(n) dhai parayo hai ||

All this talk of the enemy went deeper into the mind of Krishna, who in great anger fell upon him catching hold of his bow, sword, mace etc.

ju`D ko Pyir iPirXo Dn isMG srwsn lY nhI nYku frXo hY ]

ju'dh ko fer firiyo dhan si(n)gha; saraasan lai nahee naik ddarayo hai ||

bwnn kI brKw kir kY hir isau lir kY bil swQ ArXo hY ]1115]

baanan kee barakhaa kar kai; har siau lar kai bal saath arayo hai ||1115||

Dhan Singh also caught hold of his bow with fearless mind and turned again fro battle and stood firmly against Krishna.1115.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

ieq qy blBdR su kop BrXo auq qy Dn isMG BXo Aiq qwqo ]

eit te balabhadhr su kop bharayo; ut te dhan si(n)gh bhayo at taato ||

On this side Balram was filled with rage and on the other side Dhan Singh got reddened with fury

ju`Du kIXo irs Gwien so su duhUn ky AMgu BXo rMg rwqo ]

ju'dh keeyo ris ghain so; su dhuhoon ke a(n)g bhayo ra(n)g raato ||

Both of them fought and blood oozing out of their wounds reddened their bodies

mwr hI mwr pukwr pry Air BUl geI mn kI suD swqo ]

maar hee maar pukaar pare ari; bhool giee man kee sudh saato ||

The enemies forgetting the consciousness of their bodies and minds began to shoud “Kill, Kill”

rwm khY ieh BWq lry hir so hir ijau gj isau gj mwqo ]1116]

raam kahai ieh bhaa(n)t lare; har so har jiau gaj siau gaj maato ||1116||

The poet says that they fought like an elephant with an elephant.1116.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

jo bldyv kry iqh bwr bcwie kY Awpno Awp sMBwry ]

jo baladhev kare teh baara; bachai kai aapano aap sa(n)bhaare ||

He was saving himself from the blow of Balram and there and then he was running and striking blows on him with his sword

lY kr mo As daur qbY kis kY bl aUpir Gwie pRhwry ]

lai kar mo as dhaur tabai; kas kai bal uoopar ghai prahaare ||

Seeing his brother in trouble

bIr pY BIr leI judbIr su jwdv lY irp Er isDwry ]

beer pai bheer liee judhabeera; su jaadhav lai rip or sidhaare ||

Krishna taking some Yadava warriors with him, moved to that side

Gyir lXo Dn isMG qbY ins mY ss kI iFg ijau lK qwry ]1117]

gher layo dhan si(n)gh tabai; nis mai sas kee ddig jiau lakh taare ||1117||

He surrounded Dhan Singh like lakhs of stars on all the four sides of the moon.1117.

byV lXo Dn isMG jbY gj isMG ju TwFo huqo soaU DwXo ]

ber layo dhan si(n)gh jabai; gaj si(n)gh ju thaaddo huto souoo dhaayo ||

When Dhan Dingh was surrounded, then Gaj Singh who was standing near came there

sRI bldyv lKXo qbhI cV sXMdn vwhI kI Er DvwXo ]

sree baladhev lakhayo tabahee; char saya(n)dhan vaahee kee or dhavaayo ||

When Balram saw this, he mounted on his chariot and came to that side,

Awvn so n dXo hir lau AD bIc hI bwnn so ibrmwXo ]

aavan so na dhayo har lau; adh beech hee baanan so biramaayo ||

TwFo rhXo gj isMG qhW su mno gij ky pg sWkr pwXo ]1118]

thaaddo rahayo gaj si(n)gh tahaa(n); su mano gaj ke pag saa(n)kar paayo ||1118||

And he did not allow Gaj singh to reach there and intercepted him midway, Gaj Singh stopped there as if the feet of the elephant had been enchanined.1118.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Dn isMG so sRI hir ju`D kry kib rwm khY jwq n mwrXo ]

dhan si(n)gh so sree har ju'dh kare; kab raam kahai jaat na maarayo ||

Krishna is fighting with Dhan Singh and none of them is being killed

kop BrXo mDsUdn jU kir bIc su Awpno ckR sMBwrXo ]

kop bharayo madhasoodhan joo; kar beech sau aapano chakr sa(n)bhaarayo ||

Now Krishna, greatly infuriated held up his discus in his discus in his hand

CWif dXou rn mY brkY Dn isMG ko kwit kY sIs auqwrXo ]

chhaa(n)dd dhayo ran mai barakai; dhan si(n)gh ko kaat kai sees utaarayo ||

He threw the discus, which cut off the head of Dhan Singh in the battlefield

XoN qrPXo Dr BUm ibKY mno mIn srovr qy gih fwrXo ]1119]

yo(n) tarafayo dhar bhoom bikhai; mano meen sarovar te geh ddaarayo ||1119||

He writhed on the earth like a fish taken out of the tank.1119.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

mwr lXo Dn isMG jbY qb hI liK jwdv sMK bjwey ]

maar layo dhan si(n)gh jabai; tab hee lakh jaadhav sa(n)kh bajaae ||

As soon as Dhan Singh was killed, the Yadavas blew their conch on seeing it

kyqk bIr kty ibtky hir soN lir kY hir lok isDwey ]

ketak beer kate bitake; har so(n) lar kai har lok sidhaae ||

Many warriors fought with Krishna and being chopped, they left for heaven

TwFo huqo gj isMG jhW Xh kauqk dyK mhW ibsmwey ]

thaaddo huto gaj si(n)gh jahaa(n) yaha; kautak dhekh mahaa(n) bisamaae ||

The place whre Gaj Singh was standing, he was wonder-struck on seeing this spectacle

qau lig Bwigl Awie kihXo ju rhy Bij kY qumry pih Awey ]1120]

tau lag bhaagil aai kahiyo; ju rahe bhaj kai tumare peh aae ||1120||

Then the fleeing soldiers came to him and said, “Now we are the only survivors and have come to you.”1120.

XoN sunkY iqnky muK qy gij isMG blI Aq kop BrXo ]

yo(n) sunakai tinake mukh te; gaj si(n)gh balee at kop bharayo ||

Hearing these words from their mouth, the mighty hero Gaj Singh was greatly infuriated

kib sÎwm inhwr kY rwm kI Er Dvwie qhW rQu jie prXo ]

kab sayaam nihaar kai raam kee ora; dhavai tahaa(n) rath ji parayo ||

The poet says that seeing towards Balram, he caused his chariot to run towards him and then fell upon him

qij sMk insMk huie ju`Du krXo jdubIr khw iqn Xo aucrXo ]

taj sa(n)k nisa(n)k hui ju'dh karayo; jadhubeer kahaa tin yo ucharayo ||

Krishna said, “He is Dhan Singh, who fought fearlessly

Dn vY Dn isMG blI hir ky smuhy lir kY BvisMD qrXo ]1121]

dhan vai dhan si(n)gh balee; har ke samuhe lar kai, bhavasi(n)dh tarayo ||1121||

Bravo to him, who fought with him face to face and ferried across the world-ocean.”1121.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

pyRm so XoN kih kY muiK qy prlok su lok rhy su ibcwrXo ]

peram so yo(n) keh kai mukh te; paralok su lok rahe su bichaarayo ||

Saying thus with affection, Krishna thought about his life in this and the next world

qyj pRcMf bfo brCw irskY kir mY gj isMG sMBwrXo ]

tej pracha(n)dd baddo barachhaa; risakai kar mai gaj si(n)gh sa(n)bhaarayo ||

On this side Gaj Singh, in great fury took his terrific lance in his hand,

jwhu khW blBdR AbY kib sÎwm khY ieh BWq ky aucwrXo ]

jaahu kahaa(n) balabhadhr abai; kab sayaam kahai ieh bhaa(n)t ke uchaarayo ||

so br kY kr ko qn ko jdubIr ky BRWq ky aUpir fwrXo ]1122]

so bar kai kar ko tan ko; jadhubeer ke bhraa(n)t ke uoopar ddaarayo ||1122||

And struck Balram saying this, “O Balram! where will you go now for your safety?”1122.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Awvq ieau brCw gih kY bldyv su eyk aupwie krXo hY ]

aavat iau barachhaa geh kai; baladhev su ek upai karayo hai ||

sXMdn pY inhrXo qb hI CqRI qir huie ieh BWiq ArXo hY ]

saya(n)dhan pai niharayo tab hee; chhatree tar hui ieh bhaa(n)t arayo hai ||

Cathing the coming lance, Balram took this measure: seeing towards the horses, he spread himself there making himself like an umbrella

Por ky pwir BXo Pl Xo iqh kI aupmw kib Xo aucrXo hY ]

for ke paar bhayo fal yo; teh kee upamaa kab yo ucharayo hai ||

mwnhu kilMdR ky isRMgh qy inksXo Aih ko Pn kop BrXo hY ]1123]

maanahu kali(n)dhr ke sira(n)geh te; nikasayo eh ko fana, kop bharayo hai ||1123||

The piercing point of the lance tearing the body to the other side is seen like an angry hooded snake looking from the top of a mountain.1123.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

bl so bl KYNc lXo ibrCw iqh ky kr so iqrCw su BRmwXo ]

bal so bal khai(n)ch layo birachhaa; teh ke kar so tirachhaa su bhramaayo ||

Pulling out the lance with his strength, Balram revolved it slantingly

Xo cmkXo dmkXo nB mY cutIAw auf qyj mno drswXo ]

yo chamakayo dhamakayo nabh mai; chuteeaa udd tej mano dharasaayo ||

It flashed and waved in the sky in this way as if the top-knot of someone was waving

sRI blBdR AXojn mY irs kY gj isMG kI Er clwXo ]

sree balabhadhr ayojan mai; ris kai gaj si(n)gh kee or chalaayo ||

Balram struck the same lance in the battlefield in great anger on Gaj Singh

mwnhu kwl prICq kau jmdMf pRcMf ikDO cmkwXo ]1124]

maanahu kaal pareechhat kau; jamadha(n)dd pracha(n)dd kidhau chamakaayo ||1124||

The same lance being struck looked like the fatal fire sent by mighty Death to kill the king Parikshat.1124.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

gj isMG Anyk aupwie kIey n bcXo aur Awie lgXo brCw br ]

gaj si(n)gh anek upai ke'ee; na bachayo ur aai lagayo barachhaa bar ||

Gaj Singh took several steps, but he could not save himself

BUp iblokq hY isgry Dun sIs hhw kih mIcq hY kr ]

bhoop bilokat hai sigare; dhun sees hahaa keh meechat hai kar ||

The lance penetrated in his chest, all the kings saw it and they lamented, wringing their hands

Gwau pRcMf lgXo iqhko murCwie prXo n qjXo kr qy sr ]

ghaau pracha(n)dd lagayo tihako; murachhai parayo na tajayo kar te sar ||

He received a dreadful wound and became unconscious, but he did not let go the arrows from his hand

sXMdn pY gj isMG igrXo igr aUpir ijau gjrwj klyvr ]1125]

saya(n)dhan pai gaj si(n)gh girayo; gir uoopar jiau gajaraaj kalevar ||1125||

Gaj Singh fell upon the horses of the chariot like the body of an elephant fallen on a mountain.1125.

cyq BXo qb hI gj isMG sMBwr pRcMf kuAMf qnwXo ]

chet bhayo tab hee gaj si(n)gha; sa(n)bhaar pracha(n)dd kua(n)dd tanaayo ||

kwn pRmwn lau KYNc kY Awn su qwn kY bwn pRkop clwXo ]

kaan pramaan lau khai(n)ch kai aana; su taan kai baan prakop chalaayo ||

When he regained consciousness, Gaj Singh pulled his terrible bow and pulling its string upto his ear discharged the arrow in great rage

eyk qy huie kY AnYk clY iqh kI aupmw khu BwK sunwXo ]

ek te hui kai anaik chalai; teh kee upamaa kahu bhaakh sunaayo ||

paun ky B`Ck q`Ck l`Ck lY bl kI srnwgq AwXo ]1126]

paun ke bha'chhak ta'chhak la'chhaka; lai bal kee saranaagat aayo ||1126||

Many arrows emanted from this arrow and not enduring the fury of these arrows Takashak, the king of the serpents alongwith all other serpents went to take refuge with Balram.1126.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

dwnn eyk lgXo bl ko gj isMG qbY ieh BWq kihXo hY ]

dhaanan ek lagayo bal ko; gaj si(n)gh tabai ieh bhaa(n)t kahiyo hai ||

sys surys dnys Dnys mhys insys Kgys gihXo hY ]

ses sures dhanes dhanesa; mahes nises khages gahiyo hai ||

Thundering in the battlefield, Gaj Singh said, “I have captured all the deities like Sheshanaga, Indra, Surya (Sun-god), Kuber, Shiva, Chandra (moon-god), Garuda etc.

ju`D ibKY Ab lau suin lY soaU bIr hnXo mn mY ju cihXo hY ]

ju'dh bikhai ab lau sun lai; souoo beer hanayo man mai ju chahiyo hai ||

“Listen to me clearly I have killed in the battlefield,

eyk AcMBv hY muih dyKq qo qn mY ks jIv rihXo hY ]1127]

ek acha(n)bhav hai muh dhekhata; to tan mai kas jeev rahiyo hai ||1127||

Whomsoever I wanted to kill, but I wonder why you have survived still?”1127.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

XoN kih kY bqIXw bl so brCw Duj sMjuq KYNc clwXo ]

yo(n) keh kai bateeyaa bal so; barachhaa dhuj sa(n)jut khai(n)ch chalaayo ||

qau Dnu lY kir mY muslI soaU Awvq nYnn so liK pwXo ]

tau dhan lai kar mai musalee; souoo aavat nainan so lakh paayo ||

Saying this, he pulled and threw his lance, which was seen by Balram who was holding his bow in his hand

augR prwkRm kY sMg bwn Acwnk so kit BUm igrwXo ]

augr paraakram kai sa(n)g baana; achaanak so kat bhoom giraayo ||

mwnhu pMKn kO Aihvw Kgrwj ky hwQ prXo irs GwXo ]1128]

maanahu pa(n)khan kau ahivaa; khagaraaj ke haath parayo ris ghaayo ||1128||

With his great strength, he intercepted that lance and caused it to fall on the ground just like Garuda the king of birds catching and killing a flying serpent.1128.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

kop BrXo Aiq hI gjisMG lXo brCw Ar Er clwXo ]

kop bharayo at hee gajasi(n)gha; layo barachhaa ar or chalaayo ||

In great fury, Gaj Singh struck the lance on the enemy, which hit the body of Balram

jwie lgXo muslIDr ky qn lwgq qw Aiq hI duKu pwXo ]

jai lagayo musaleedhar ke tana; laagat taa at hee dhukh paayo ||

On receiving the blow of the lance, Balram suffered great agony

pwr pRcMf BXo Pl Xo jsu qw Cib ko mn mY ieh AwXo ]

paar pracha(n)dd bhayo fal yo; jas taa chhab ko man mai ieh aayo ||

mwnhu gMg kI Dwr ky m`iD auqMg huie kUrm sIs aucwXo ]1129]

maanahu ga(n)g kee dhaar ke ma'dhi; uta(n)g hui kooram sees uchaayo ||1129||

That lance pierced through the body to the other side and its visible blade looked like tortoise protruding its head through the current of Ganges.1129.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

lwgq sWg kI blBdR su sXMjn qy gih KYNc kFXo ]

laagat saa(n)g kee balabhadhra; su saya(n)jan te geh khai(n)ch kaddayo ||

murJwie ky BUim prXo n mrXo su ibRC igrXo mno joq mFXo ]

murajhai ke bhoom parayo na marayo; su birachh girayo mano jot maddayo ||

Balram pulled out the lance from his body and drooping down he fell upon the earth just as the Elysian tree, fully enlightened, falls down on the earth

jb cyq BXo BRm CUit gXo auT Twno BXo mn kopu bFXo ]

jab chet bhayo bhram chhoot gayo; uth thaano bhayo man kop baddayo ||

When he regained his conscious, he, realizing the situation, got highly infuriated

rQ hyr kY Dwie cVXo br so igr pY mno kUd kY isMG cFXo ]1130]

rath her kai dhai charayo bar so; gir pai mano koodh kai si(n)gh chaddayo ||1130||

Seeing the chariot, he jumped and mounted it like a lion jumping and ascending the mountain.1130.

pun Awie iBrXo gj isMG so bIr blI mn mY nYku frXo ]

pun aai bhirayo gaj si(n)gh so beera; balee man mai naik ddarayo ||

Dnu bwn suBwir ikRpwn gdw irs bIc AXojn ju`D krXo ]

dhan baan subhaar kirapaan gadhaa; ris beech ayojan ju'dh karayo ||

He came forward again and fought with Gaj Singh and controlling the bow and arrows, sword, mace etc., he began to strike blows

joaU Awvq BXo sr sqRn ko sMg bwnn ko soaU kwt frXo ]

jouoo aavat bhayo sar satran ko; sa(n)g baanan ko souoo kaat ddarayo ||

He intercepted the arrows of the enemy with his own arrows

kib sÎwm khY bldyv mhW rn kI iCqqy nhI pYgu trXo ]1131]

kab sayaam kahai baladhev mahaa(n); ran kee chhitate nahee paig tarayo ||1131||

The poet says that Balram did not retrace even one step in the battlefield.1131.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

bhuro hl mUsl lY kir mo Air isau Air kY Aiq ju`D mcwXo ]

bahuro hal moosal lai kar mo; ar siau ar kai at ju'dh machaayo ||

lY brCw gij isMG blI bil isau bldyv kI Er clwXo ]

lai barachhaa gaj si(n)gh balee; bal siau baladhev kee or chalaayo ||

Taking his plough and mace, Balram fought a dreadful battle and on this side Gaj Singh also threw his lance towards Balram

Awvq so lK kY Pl ko hl so kir kY pun BUm igrwXo ]

aavat so lakh kai fal ko; hal so kar kai pun bhoom giraayo ||

Seeing the coming lance, Balram intercepted it with his plough and threw its blade on the ground

so Pl hIn BXo jbhI kis kY blB`dR ky gwq lgwXo ]1132]

so fal heen bhayo jabahee; kas kai balabha'dhr ke gaat lagaayo ||1132||

And that bladeless lance came and struck the body of Balram.1132.

svYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

KMg krMgih kY gij kY isMG AnMq ky aUpr kop clwXo ]

kha(n)g kara(n)geh kai gaj kai si(n)gha; ana(n)t ke uoopar kop chalaayo ||

qau muslI kr crm lIXo Dr XoN Air kau bl Gwau bcwXo ]

tau musalee kar charam leeyo dhara; yo(n) ar kau bal ghaau bachaayo ||

When Gaj Singh in his rage struck a blow with his sword from which Balram saved himself with his shield

Fwl kY PUl pY Dwr bhI icngwr auTI kib XoN gun gwXo ]

ddaal kai fool pai dhaar bahee; chinagaar uthee kab yo(n) gun gaayo ||

mwnhu pwvs kI ins mY ibjurI duiq qwrn ko pRgtwXo ]1133]

maanahu paavas kee nis mai; bijuree dhut taaran ko pragataayo ||1133||

The sparkles came out from the shield, which appeared like flashing lightning during night exhibiting the stars in rainy reason.1133.

sÍYXw ]

savaiyaa ||

SWAYYA

Gwie hlI sh kY irp ko gih kY krvwr su bwr krXo hY ]

ghai halee seh kai rip ko; geh kai karavaar su baar karayo hai ||

Enduring the wound inflicted by the enemy, Balram struck a blow with his sword

Dwr bhI Air kMT ibKY kit kY iqh ko isr BUm JrXo hY ]

dhaar bahee ar ka(n)th bikhai; kat kai teh ko sir bhoom jharayo hai ||

The edge of the sword struck the throat of the enemy and his head, being chopped, fell on the ground

b`hR jry rQ qy igrXo iqh ko js Xo kib ny aucrXo hY ]

ba'hr jare rath te girayo; teh ko jas yo kab ne ucharayo hai ||

mwnhu qwrn lokhUM qy sur Bwn hnXo isr BUim prXo hY ]1134]

maanahu taaran lokahoo(n) te; sur bhaan hanayo sir bhoom parayo hai ||1134||

He fell from his chariot after receiving the blow of Vajra (the weapon) and the poet says, while describing that spectacle that it appeared to him that for the welfare of the people, Vishnu had cut off the head of Rahu and thrown it on the earth.1134.

mwr lXo gij isMG jbY qij kY rn ko sB hI Jt Bwgy ]

maar layo gaj si(n)gh jabai; taj kai ran ko sabh hee jhat bhaage ||

When Gaj Singh was killed, then all the warriors, ran away from the battlefield

sRaun Bry liK loQ fry nih DIr Dry ins ky jnu jwgy ]

sraun bhare lakh loth ddare; neh dheer dhare nis ke jan jaage ||

Seeing his corpse besmeared with blood, all of them lost the power of endurance and were bewildered as if they had not slept for several nights

mwr ley inRp pMc Bgy iqn XoN khXo jw Apny pRiB Awgy ]

maar le nirap pa(n)ch bhage tin yo(n) kahayo; jaa apane prabh aage ||

The warriors of the enemy’s army came to their Lord Jarasandh and said, “All the chief kings have been killed in the battlefield

XoN sun kY dl DIr CutXo inRp hIXo PtXo irs mY Anrwgy ]1135]

yo(n) sun kai dhal dheer chhutayo; nirap heeyo fatayo ris mai anaraage ||1135||

” Hearing these words, the remining army lost their endurance and in great anger, the king experienced an unbearable sorrow.11

ieiq ikRsnwvqwr ju`D pRwrMB gj isMG bDih iDAwie smwpqM ]

eit kirasanaavataar ju'dh praara(n)bh gaj si(n)gh badheh dhiaai samaapata(n) ||

End of the chapter entitled “Killing of Gaj Singh in the beginning of war” in Krishnavatara.Now begins the description of the killing of Amit Singh with army