kbÎo bwc bynqI ]
kabayo baach benatee ||
Speech of the poet.
cOpeI ]
chauapiee ||
Chaupai
hmrI kro hwQ dY r`Cw ]
hamaree karo haath dhai ra'chhaa ||
Protect me O Lord! with Thine own Hands
pUrn hoie icq kI ie`Cw ]
pooran hoi chit kee i'chhaa ||
all the desires of my heart be fulfilled.
qv crnn mn rhY hmwrw ]
tav charanan man rahai hamaaraa ||
Let my mind rest under Thy Feet
Apnw jwn kro pRiqpwrw ]377]
apanaa jaana, karo pratipaaraa ||377||
Sustain me, considering me Thine own.377.
hmry dust sBY qum Gwvhu ]
hamare dhusat sabhai, tum ghaavahu ||
Destroy, O Lord! all my enemies and
Awpu hwQ dY moih bcwvhu ]
aap haath dhai, moh bachaavahu ||
protect me with Thine won Hands.
suKI bsY moro pirvwrw ]
sukhee basai, moro parivaaraa ||
May my family live in comfort
syvk isKÎ sBY krqwrw ]378]
sevak si'khaya, sabhai karataaraa ||378||
and ease alongwith all my servants and disciples.378.
mo r`Cw inju kr dY kirXY ]
mo ra'chhaa, nij kar dhai kariyai ||
Protect me O Lord! with Thine own Hands
sB bYrn kO Awj sMGirXY ]
sabh bairin kaua, aaj sa(n)ghariyai ||
and destroy this day all my enemies
pUrn hoie hmwrI Awsw ]
pooran hoi, hamaaree aasaa ||
May all the aspirations be fulfilled
qoir Bjn kI rhY pXwsw ]379]
tor bhajan kee, rahai payaasaa ||379||
Let my thirst for Thy Name remain afresh.379.
qumih Cwif koeI Avr n DÎwaUN ]
tumeh chhaaddi, koiee avar na dhayaauoo(n) ||
I may remember none else except Thee
jo br cwhON su qum qy pwaUN ]
jo bar chaahaua(n), su tum te paauoo(n) ||
And obtain all the required boons from Thee
syvk is`KÎ hmwry qwrIAih ]
sevak si'khay hamaare, taariyeh ||
Let my servants and disciples cross the world-ocean
cuin cuin sqR hmwry mwrIAih ]380]
chun chun sa'tura, hamaare maariyeh ||380||
All my enemies be singled out and killed.380.
Awpu hwQ dY muJY aubirXY ]
aap haath dhai, mujhai ubariyai ||
Protect me O Lord! with Thine own Hands and
mrn kwl kw qRws invirXY ]
maran kaal kaa, traas nivariyai ||
relieve me form the fear of death
hUjo sdw hmwry p`Cw ]
hoojo sadhaa, hamaare pa'chhaa ||
May Thou ever Bestow Thy favours on my side
sRI AisDuj jU kirXhu r`Cw ]381]
sree asidhuja, joo kariyahu ra'chhaa ||381||
Protect me O Lord! Thou, the Supreme Destroyer.381.
rwiK lyhu muih rwKnhwry ]
raakh leh muhi, raakhanahaare ||
Protect me, O Protector Lord!
swihb sMq shwie pXwry ]
saahib sa(n)ta, sahai payaare ||
Most dear, the Protector of the Saints:
dIn bMDu dustn ky hMqw ]
dheen ba(n)dhu, dhusatan ke ha(n)taa ||
Friend of poor and the Destroyer of the enemies
qum ho purI cqurds kMqw ]382]
tumaho, puree chaturadhas ka(n)taa ||382||
Thou art the Master of the fourteen worlds.382.
kwl pwie bRhmw bpu Drw ]
kaal pai, brahamaa bap dharaa ||
In due time Brahma appeared in physical form
kwl pwie isvjU Avqrw ]
kaal pai, sivajoo avataraa ||
In due time Shiva incarnated
kwl pwie kir ibsn pRkwsw ]
kaal pai kari, bisan prakaasaa ||
In due time Vishnu manifested himself
skl kwl kw kIAw qmwsw ]383]
sakal kaal kaa, kiyaa tamaasaa ||383||
All this is the play of the Temporal Lord.383.
jvn kwl jogI isv kIE ]
javan kaala, jogee siv keeyo ||
The Temporal Lord, who created Shiva, the Yogi
byd rwj bRhmw jU QIE ]
bedh raaja, brahamaa joo theeyo ||
Who created Brahma, the Master of the Vedas
jvn kwl sB lok svwrw ]
javan kaala, sabh lok savaaraa ||
The Temporal Lord who fashioned the entire world
nmskwr hY qwih hmwrw ]384]
namasakaar hai, taeh hamaaraa ||384||
I salute the same Lord.384.
jvn kwl sB jgq bnwXo ]
javan kaala, sabh jagat banaayo ||
The Temporal Lord, who created the whole world
dyv dYq j`Cn aupjwXo ]
dhev dhaita, ja'chhan upajaayo ||
Who created gods, demons and yakshas
Awid AMiq eykY Avqwrw ]
aadh a(n)ti, ekai avataaraa ||
He is the only one form the beginning to the end
soeI gurU smiJXhu hmwrw ]385]
soiee guru, samajhiyahu hamaaraa ||385||
I consider Him only my Guru.385.
nmskwr iqshI ko hmwrI ]
namasakaara, tisahee ko hamaaree ||
I salute Him, non else, but Him
skl pRjw ijn Awp svwrI ]
sakal prajaa, jin aap savaaree ||
Who has created Himself and His subject
isvkn ko svgun suK dIE ]
sivakan ko, sav gun sukh dheeyo ||
He bestows Divine virtues and happiness on His servants
s`qRün ko pl mo bD kIE ]386]
satrun ko, pal mo badh keeyo ||386||
He destroys the enemies instantly.386.
Gt Gt ky AMqr kI jwnq ]
ghat ghat ke, a(n)tar kee jaanat ||
He knows the inner feelings of every heart
Bly bury kI pIr pCwnq ]
bhale bure kee, peer pachhaanat ||
He knows the anguish of both good and bad
cItI qy kuMcr AsQUlw ]
cheetee te ku(n)chara, asathoolaa ||
From the ant to the solid elephant
sB pr ikRpw idRsit kr PUlw ]387]
sabh par kirapaa, dhirasat kar foolaa ||387||
He casts His Graceful glance on all and feels pleased.387.
sMqn duK pwey qy duKI ]
sa(n)tan dhukh paae te, dhukhee ||
He is painful, when He sees His saints in grief
suK pwey swDun ky suKI ]
sukh paae saadhan ke, sukhee ||
He is happy, when His saints are happy.
eyk eyk kI pIr pCwnY ]
ek ek kee, peer pachhaanai ||
He knows the agony of everyone
Gt Gt ky pt pt kI jwnY ]388]
ghat ghat ke, pat pat kee jaanai ||388||
He knows the innermost secrets of every heart.388.
jb audkrK krw krqwrw ]
jab udhakarakha, karaa karataaraa ||
When the Creator projected Himself,
pRjw Drq qb dyh Apwrw ]
prajaa dharata, tab dheh apaaraa ||
His creation manifested itself in innumerable forms
jb AwkrK krq ho kbhUM ]
jab aakarakha, karat ho kabahoo(n) ||
When at any time He withdraws His creation,
qum mYN imlq dyh Dr sBhUM ]389]
tum mai(n) milata, dheh dhar sabhahoo(n) ||389||
all the physical forms are merged in Him.389.
jyqy bdn isRsit sB DwrY ]
jete badhana, sirasat sabh dhaarai ||
All the bodies of living beings created in the world
Awpu AwpnI bUiJ aucwrY ]
aap aapanee, boojh uchaarai ||
speak about Him according to their understanding
qum sB hI qy rhq inrwlm ]
tum sabhahee te, rahat niraalam ||
But Thou, O Lord! live quite apart from everything
jwnq byd Byd Aru Awlm ]390]
jaanat bedh bhedha, ar aalam ||390||
this fact is know to the Vedas and the learned.390.
inrMkwr inRibkwr inRlMB ]
nira(n)kaar nirabikaara, nirala(n)bh ||
The Lord is Formless, Sinless and shelterless:
Awid AnIl Anwid AsMB ]
aadh aneela, anaadh asa(n)bh ||
He is the Primal Power, without Blemish, without Beginning and Unborn
qw kw mUVH aucwrq Bydw ]
taa kaa, moorh uchaarat bhedhaa ||
The fool claims boastfully about the knowledge of His secrets,
jw ko Byv n pwvq bydw ]391]
jaa ko bheva, na paavat bedhaa ||391||
which even the Vedas do not know.391.
qw kO kir pwhn Anumwnq ]
taa kaua, kar paahan anumaanat ||
The fool considers Him a stone,
mhw mUVH kCu Byd n jwnq ]
mahaa moorha, kachh bhedh na jaanat ||
but the great fool does not know any secret
mhWdyv kO khq sdw isv ]
mahaa(n)dhev kaua, kahat sadhaa siv ||
He calls Shiva “The Eternal Lord,
inrMkwr kw cInq nih iBv ]392]
nira(n)kaar kaa, cheenat neh bhiv ||392||
“but he does not know the secret of the Formless Lord.392.
Awpu AwpunI buiD hY jyqI ]
aap aapunee, budh hai jetee ||
According to ones won intellect,
brnq iBMn iBMn quih qyqI ]
baranat bhi(n)n bhi(n)na, tuh tetee ||
one describes Thee differently
qumrw lKw n jwie pswrw ]
tumaraa lakhaa na jai, pasaaraa ||
The limits of Thy creation cannot be known
ikh ibiD sjw pRQm sMswrw ]393]
ki'h bidhi, sajaa pratham sa(n)saaraa ||393||
and how the world was fashioned in the beginning?393.
eykY rUp AnUp srUpw ]
ekai roopa, anoop saroopaa ||
He hath only one unparalleled Form
rMk BXo rwv khI BUpw ]
ra(n)k bhayo, raav kahee bhoopaa ||
He manifests Himself as a poor man or a king at different places
AMfj jyrj syqj kInI ]
a(n)ddaj jeraja, setaj keenee ||
He created creatures from eggs, wombs and perspiration
auqBuj Kwin bhuir ric dInI ]394]
autabhuj khaani, bahur rach dheenee ||394||
Then He created the vegetable kingdom.394.
khUM PUil rwjw hÍY bYTw ]
kahoo(n) fooli, raajaa havaiuai baithaa ||
Somewhere He sits joyfully as a king
khUM ismit BXo sMkr iekYTw ]
kahoo(n), simat bhayo sa(n)kar ikaithaa ||
Somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi
isgrI isRsit idKwie AcMBv ]
sigaree sirasati, dhikhai acha(n)bhav ||
All His creation unfolds wonderful things
Awid jugwid srUp suXMBv ]395]
aadh jugaadhi, saroop suya(n)bhav ||395||
He, the Primal Power, is from the beginning and Self-Existent.395.
Ab r`Cw myrI qum kro ]
ab ra'chhaa meree, tum karo ||
O Lord! keep me now under Thy protection
is`KÎ aubwir Ais`KÎ sMGro ]
si'khay ubaari, asi'khay sa(n)gharo ||
Protect my disciples and destroy my enemies
dust ijqy auTvq auqpwqw ]
dhusat jite, uthavat utapaataa ||
All the villains creations outrage
skl mlyC kro rx Gwqw ]396]
sakal malechha, karo ran ghaataa ||396||
and all the infidels be destroyed in the battlefield.396.
jy AisDuj qv srnI pry ]
je, asidhuj tav saranee pare ||
O Supreme Destroyer! those who sought Thy refuge,
iqn ky dust duiKq hÍY mry ]
tin ke, dhusat dhukhit havai mare ||
their enemies met painful death
purK jvn pg pry iqhwry ]
purakh javana, pag pare tihaare ||
The persons who fell at Thy Feet,
iqn ky qum sMkt sB twry ]397]
tin ke tuma, sa(n)kat sabh taare ||397||
thou didst remove all their troubles.397.
jo kil ko iek bwr iDAYhY ]
jo kal kaua, ik baar dhiaaihai ||
qw ky kwl inkit nih AYhY ]
taa ke kaala, nikat neh aaihai ||
Those who meditate even on the Supreme Destroyer, the death cannot approach them
r`Cw hoie qwih sB kwlw ]
ra'chhaa hoi, taeh sabh kaalaa ||
They remain protected at all times
dust Airst trYN qqkwlw ]398]
dhusat arisata, tare tatakaalaa ||398||
Their enemies and troubles come to and end instantly.398.
ikRpw idRsit qn jwih inhirho ]
kirapaa dhirasati, tan jaa(n)h nihariho ||
Upon whomsoever Thou dost cast Thy favourable glance,
qw ky qwp qnk mih hirho ]
taa ke taapa, tanik meh hariho ||
they are absolved of sins instantly
ir`iD is`iD Gr mo sB hoeI ]
ri'dh si'dhi, ghar mo(n) sabh hoiee ||
They have all the worldly and spiritual pleasures in their homes
dust Cwh CÍY skY n koeI ]399]
dhusat chhaaha, chhuvai sakai na koiee ||399||
None of their enemies can even touch their shadow.399.
eyk bwr ijn qumY sMBwrw ]
ek baar jina, tumai(n) sa(n)bhaaraa ||
He, who remembered Thee even once,
kwl Pws qy qwih aubwrw ]
kaal faa(n)s te, taeh ubaaraa ||
thou didst protect him from the noose of death
ijn nr nwm iqhwro khw ]
jin nara, naam tihaaro kahaa ||
Those persons, who repeated Thy Name,
dwird dust doK qy rhw ]400]
dhaaridh dhusata, dhokh te rahaa ||400||
they were saved from poverty and attacks of enemies.400.
KVgkyq mY srix iqhwrI ]
kharagaketa, mai(n) saran tihaaree ||
Awpu hwQ dY lyhu aubwrI ]
aap haath dhai, leh ubaaree ||
Bestow thy help own me at all places protect me from the design of my enemies. 401.
srb TOr mo hohu shweI ]
sarab thora, mo hoh sahaiee ||
dust doK qy lyhu bcweI ]401]
dhusat dhokh te, leh bachaiee ||401||
Bestow Thy help on me at all places and protect me from the designs of my enemies.401.
ikRpw krI hm pr jg mwqw ]
kirapaa karee, ham par jag maataa ||
The Mother of the world has been kind towards me
gRMQ krw pUrn suB rwqw ]
ga(n)rath karaa, pooran subh raataa ||
and I have completed the book this auspicious night
iklibK skl dyh ko hrqw ]
kilabikh sakala, dheh ko harataa ||
The Lord is the destroyer of all the sins of the body
dust doiKXn ko CY krqw ]402]
dhusat dhokhiyan kaua, chhai karataa ||402||
and all the malicious and wicked persons.402.
sRI AisDuj jb Bey idAwlw ]
sree asidhuja, jab bhe dhiaalaa ||
When Mahakal became kind,
pUrn krw gRMQ qqkwlw ]
pooran karaa gra(n)tha, tatakaalaa ||
he immediately caused me to complete this book
mn bWCq Pl pwvY soeI ]
man baa(n)chhat fala, paavai soiee ||
He will obtain the fruit desired by the mind (who will read or listen to this book)
dUK n iqsY ibAwpq koeI ]403]
dhookh na tisai, biaapat koiee ||403||
and no suffering will occur to him.403.