SDGSAng 633Rudra AvtarRudra Avtar61 linesGuru Gobind Singh Ji

pwDrI CMd ]

paadharee chha(n)dh ||

PAADHARI STANZA

ijm kQy srb rwjwn rwj ]

jim kathe saraba; raajaan raaj ||

iqm kho irKn sb hI smwj ]

tim kaho rikhana; sab hee samaaj ||

ijh ijh pRkwr iqh krm kIn ]

jeh jeh prakaar teh karam keen ||

ijh BWiq jym idj brn lIn ]7]

jeh bhaa(n)t jema; dhij baran leen ||7||

The way, in which all the kings have been described, in the same way, the actions done by all the sages have been narrated as to how Rudra manifested himself in the castes of dvijas (twice born).7.

jy jy cirqR ikMny pRkws ]

je je; charitr ki(n)ne prakaas ||

qy qy cirqR BwKo subws ]

te te; charitr bhaakho subaas ||

Whatever deeds they brought to light, I relate them here

irK puqR eys Bey rudR dyv ]

rikh putr esa; bhe rudhr dhev ||

monI mhwn mwnI AByv ]8]

monee mahaan maanee abhev ||8||

In this way, rudra became the sons of the sages, who adopted silence and attained recognition.8.

pun Bey AqR irK muin mhwn ]

pun bhe atr rikh mun mahaan ||

ds cwr cwr ib`idAw inDwn ]

dhas chaar chaar bi'dhiaa nidhaan ||

Then he incarnated himself as sage Atrl, who the store of eighteen sciences

ilno su jog qij rwij Awn ]

lino su jog taj raaj aan ||

syivAw rudR sMpq inDwn ]9]

seviaa rudhr sa(n)pat nidhaan ||9||

He abandoned everything else and adopted Yoga as his way of life and served Rudra, the store of all wealth.9.

ik`no su jog bhu idn pRmwn ]

ki'no su joga; bahu dhin pramaan ||

rIiJE rudR qw pr indwn ]

reejhio rudhr taa par nidhaan ||

bru mWg puqR jo rucY qoih ]

bar maa(n)g putra; jo ruchai toh ||

brudwnu qaun mY dyayu qoih ]10]

barudhaan taun mai dheue toh ||10||

He performed austerities for a long time, on which, Rudra got pleased and said, “You may ask for any boon which you like, I shall grant it to you.”10.

kir joir AqR qb BXo TwF ]

kar jor atr tab bhayo thaadd ||

auT Bwg Awn Anurwg bwF ]

auth bhaag aana; anuraag baadd ||

Then the sage Atri stood up with folded hands and his love for Rudra was further increased in his mind

gd gd su bYx BBkMq nYx ]

gadh gadh su bain bhabhaka(n)t nain ||

romwn hrK aucry su bYx ]11]

romaan harakh uchare, su bain ||11||

He became very happy the tears flowed form his eyes and his hair showed signs of jubilation, when he said11

jo dyq rudR bru rIJ moih ]

jo dhet rudhr bar reejh moh ||

gRih hoie puqR sm quil qoih ]

greh hoi putr sam tul toh ||

“O Rudra! if you want to grant me a boon, then give me a son like you

kihkY qQwsu Bey AMqR iDAwn ]

kahikai tathaas bhe a(n)tr dhiaan ||

gRih gXo AqR mun mn mhwn ]12]

greh gayo atr mun man mahaan ||12||

” Rudra saying “let it be”, disappeared and the sage came back to his home.12.

gRh brI Awn AnsUAw nwr ]

greh baree aan anasooaa naar ||

jn piTE q`qu inj isv inkwir ]

jan pathio ta't nij siv nikaar ||

bRhmw ru ibsn inj qyj kwF ]

brahamaa r bisan nij tej kaadd ||

Awey su m`iD AinsUAw Cwif ]13]

aae su ma'dhi; anisooaa chhaadd ||13||

On returning, he married Ansuya, who had been blessed by Shiva, Brahma and Vishnu by their Lustre.13.

BeI krq jog bhu idn pRmwn ]

bhiee karat jog bahu dhin pramaan ||

AnsUAw nwm gun gn mhwn ]

anasooaa naam gun gan mahaan ||

Ansuya also, in consonance with her name, inspection being a charming lady, performed austerities

Aiq qyjvMq soBw sruMg ]

at tejava(n)t sobhaa saru(n)g ||

jn Drw rUp dUsr AnMg ]14]

jan dharaa roop dhoosar ana(n)g ||14||

She was extremely lustrous and glorious and it appeared that she was the second manifestation of the goddess of love (Rati).14.

soBw Apwr suMdr jnMq ]

sobhaa apaar su(n)dhar jana(n)t ||

saUhwg Bwg bhu ibD lsMq ]

suoohaag bhaag bahu bidh lasa(n)t ||

ijh inrK rUp so rih luBwie ]

jeh nirakh roop so reh lubhai ||

AwBw Apwr brnI n jwie ]15]

aabhaa apaar baranee na jai ||15||

That pretty and married fortunate woman was glorious in various ways on seeing whom, the personification of beauty also got allured her glory is indescribable.15.

insnwQ dyK Awnn irswn ]

nisanaath dhekh aanan risaan ||

jil jwie nYn lih ros mwn ]

jal jai naina; leh ros maan ||

Seeing her face, the moon was filled with jealousy and wept in affection

qm inrK kys kIA nIc fIT ]

tam nirakh kesa; keea neech ddeeth ||

Cip rhw jwn igr hym pIT ]16]

chhap rahaa jaana; gir hem peeth ||16||

Seeing her hair, he bowed down her looks and even the Sumeru mountain, seeing her beauty, concealed himself.16.

kMTih kpoiq liK kop kIn ]

ka(n)theh kapot lakh kop keen ||

nwsw inhwr bin kIr lIn ]

naasaa nihaar ban keer leen ||

Seeing her neck, the female pigeon got enraged and the parrot seeing her nostril hid himself in the forest

romwvl hyr jmnw irswn ]

romaaval her jamanaa risaan ||

l`jw mrMq swgr fubwn ]17]

la'jaa mara(n)t saagar ddubaan ||17||

Seeing her hair, even Yamuna was filled with anger and seeing her serenity, the ocean felt shy.17.

bwhU iblook lwjY imRnwl ]

baahoo bilook laajai miranaal ||

iKisXwn hMs Aivlok cwl ]

khisiyaan ha(n)s avilok chaal ||

Seeing her arms, the lotus-stalk felt she and the swans, seeing her gait got angry

jMGw iblok kdlI ljwn ]

ja(n)ghaa bilok kadhalee lajaan ||

insrwt Awp Git rUp mwn ]18]

nisaraat aap ghat roop maan ||18||

Seeing her legs, the Kadli trees became shyful and the moon considered his beauty inferior to her.18.

ieh BWiq qws brxo isMgwr ]

eeh bhaa(n)t taas barano si(n)gaar ||

ko skY k`ib mihmw aucwr ]

ko sakai ka'b mahimaa uchaar ||

In this way, the charm of her beauty is described, and no poet can utter her greatness

AYsI srUp Aivlok AqR ]

aaisee saroop avilok atr ||

jn lIn rUUp ko CIn CqR ]19]

jan leen roooop ko chheen chhatr ||19||

Seeing such a beauteous lady, the sage Atri believed that he had obtained canopied kingdom of beauty.19.

kInI pRq`ig iqh smY nwr ]

keenee prata'g teh samai naar ||

bÎwhY n Bog Bogy Bqwr ]

bayaahai; na bhog bhoge bhataar ||

mY brO qws ruc mn ic`q ]

mai barau taas ruch man chi't ||

jo khY kst AYso piv`q ]20]

jo kahai kasat aaiso pavi't ||20||

That lady had vowed that she would not marry her husband for sexual enjoyment, and would wed that person, who would have the strength to endure the sacred tribulations of austrerities.20.

irK mwn bYn qb brÎo vwih ]

rikh maan bain tab barayo vaeh ||

jnu lIn lUt sIgwr qwih ]

jan leen loot seegaar taeh ||

The sage (Arti) had agreed with her vow and married her and sacrificed himself on her charm of beauty

lY gXo Dwm kr nwr qaun ]

lai gayo dhaam kar naar taun ||

ipq d`q dyv mun AqR jaun ]21]

pit dha't dhev mun atr jaun ||21||

He, the sage Atri, who was the father of Dattatreya, making her his wife, brought her home.21.