svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
pRwq clÎo qh ky auT so irp hYÍ hX dIrG pY qh AwXo ]
praat chalayo teh ke uth so; rip haivai hay dheeragh pai teh aayo ||
Keshi started early in the morning and assuming the form of a big horse, he reached Braja
dyKq jwih idnYs frXo mGvw ijh pyKq hI frpwXo ]
dhekhat jaeh dhinais ddarayo; maghavaa jeh pekhat hee ddarapaayo ||
Seeing him the sun and Indra were filled with fear
gÍwr fry iqh dyKq hI hir pwien aUpr sIs JukwXo ]
gavaiaar ddare teh dhekhat hee; har pain uoopar sees jhukaayo ||
The frightened gopas seeing him also bowed their heads at the feet of Krishna
DIr BXo jdurwie qbY iqh ko kup kY rn dMud mcwXo ]777]
dheer bhayo jadhurai tabai; teh ko kup kai ran dha(n)udh machaayo ||777||
Seeing all this, Krishna became resolute with composure and on this side Keshi started a dreadful fighting.777.
kop iBXo irp ky mn mY qb pwaU kI kwn@ cot clweI ]
kop bhiyo rip ke man mai; tab paauoo kee kaan(h) chot chalaiee ||
dIn n lgwn sÎwm qnY su BlI ibiD so jdurwie bcweI ]
dheen na lagaan sayaam tanai; su bhalee bidh so jadhurai bachaiee ||
The enemy Keshi, in rage, attacked Krishna with his feet, but Krishna did not let him touch his body and saved himself nicely
Pyr ghXo soaU pwien qy kr mo n rhXo su dXo hY bgweI ]
fer gahayo souoo pain te; kar mo na rahayo su dhayo hai bagaiee ||
Then Krishna caught hold of the feet of Keshi and raising him threw him at a distance,
ijau lrkw bt PYNkq hY iqm cwr sY pYg prXo soaU jweI ]778]
jiau larakaa bat fai(n)kat hai; tim chaar sai paig parayo souoo jaiee ||778||
Just as the boys throw the wooden stick, Kehsi fell down at a distance of four hundred steps.778.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
Pyr sMBwr qbY bl vw irp quMf pswir hir aUpir DwXo ]
fer sa(n)bhaar tabai bal vaa ripa; tu(n)dd pasaar har uoopar dhaayo ||
Again stabilising himself and spreading his mouth Keshi fell upon Krishna
locn kwF bfy frvwn ikDO ijn qY nB lok frwXo ]
lochan kaadd badde ddaravaana; kidhau jin tai nabh lok ddaraayo ||
Being used to frighten the heavenly beings, he opened his eyes wide and began to terrorise
sÎwm dXo iqhky muK mY kir qw Cib ko mn mY jsu BwXo ]
sayaam dhayo tihake mukh mai kari; taa chhab ko man mai jas bhaayo ||
Krishna put his hand in his mouth and it seemed that Krishna, assuming the form of death,
kwn@ kY hYÍkr kwl mno qn kysI qy pRwn inkwsn AwXo ]779]
kaan(h) kai haivaikar kaal mano; tan kesee te praan nikaasan aayo ||779||
Was electing the life-force from the body of Keshi.779.
iqn bwh ktI hir dWqn so iqh ky sBY dWq qbY Jrgy ]
tin baeh katee har dhaa(n)tan so; teh ke sabhai dhaa(n)t tabai jharage ||
He (Keshi) tried to penetrate his teeth in the arm of Krishna, but his teeth fell off
joaU Awie mnorQ kY mn mY sm Ern kI soaU hY grgy ]
jouoo aai manorath kai man mai; sam oran kee souoo hai garage ||
The object for which he had come, was defeated
qb hI soaU jUJ pro iCq pY n soaU iPrkY Apny Grgy ]
tab hee souoo joojh paro chhit pai; na souoo firakai apane gharage ||
He could not go back to his house and while fighting fell down on the earth
Ab kwn@r ky kir lwgq hI mir gXo vh pwp sBY hrgY ]780]
ab kaan(h)r ke kar laagat hee; mar gayo veh paap sabhai haragai ||780||
He died at the hands of Krishna and all his sins were destroyed.780.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
rwvn jw ibiD rwm mrXo ibiD jo krky nrkwsur mwrXo ]
raavan jaa bidh raam marayo; bidh jo karake narakaasur maarayo ||
The method by which Ram killed Ravana and the method with which narakasura died,
ijau pRhlwd ky r`Cn ko hrnwks mwir frXo n aubwrXo ]
jiau prahalaadh ke ra'chhan ko; haranaakas maar ddarayo na ubaarayo ||
The method with which Hiranyakashipu was killed by the Lord for the protection of Prahlad
ijau mDukYt mrY kr ckR lY pwvk lIl leI fr twrXo ]
jiau madhukait marai kar chakr lai; paavak leel liee ddar taarayo ||
The manner in which Madhu and Kaitabh were killed and the Lord drank away Davanal,
iqau hir sMqn rwKn ko kir kY Apno bl dYq pCwrÎo ]781]
tiau har sa(n)tan raakhan ko; kar kai apano bal dhait pachhaarayo ||781||
In the same manner for the protection of the saints, Krishna with his strength, overthrew keshi.781.
svYXw ]
savaiyaa ||
SWAYYA
mwir bfy irp ko hir jU sMg gaUAn lY su gey bn mY ]
maar badde rip ko har joo; sa(n)g guooan lai su ge ban mai ||
After killing the great enemy, Krishna went to the forest with his cows
mn sok sBY hir ko sB hI Aiq kY Pun AwnMd pY qn mY ]
man sok sabhai har ko sabh hee; at kai fun aana(n)dh pai tan mai ||
Abandoning all his griefs from his mind, he was in his happy mood
Pun qw Cib kI Aiq hI aupmw aupjI kib sÎwm ky ieau mn mY ]
fun taa chhab kee at hee upamaa; upajee kab sayaam ke iau man mai ||
ijm isMG bfo imRg jwn bDXo Cl so imRgvw ky mmo gn mY ]782]
jim si(n)gh baddo mirag jaan badhayo; chhal so miragavaa ke mamo gan mai ||782||
According to the poet that spectacle seemed like this that a big deer had been killed by the lion out of the herd.782.
ieiq sRI bicqR nwtk gMRQy ikRsnwvqwry kysI bDih iDAwie smwpq msqu suB msqu ]
eit sree bachitr naatak ga(n)rathe kirasanaavataare kesee badheh dhiaai samaapat masat subh masat ||
End of the chapter entitled “The killing of keshi” in Krishnavatara in Bachittar Natak.