SGGSAng 154Raag GauriMahalla 124 linesGuru Nanak Dev Ji

gauVI cyqI mhlw 1 ]

aucwrx gauVI cyqI mh`lw pihlw

gourree chaethee mehalaa 1 ||

Gauree Chaytee, First Mehl:

AMimRq kwieAw rhY suKwlI bwjI iehu sµswro ]

aucwrx kWieAW

anmrith kaaeiaa rehai sukhaalee baajee eihu sansaaro ||

With your nectar-like body, you live in comfort, but this world is just a passing drama.

lbu loBu mucu kUVu kmwvih bhuqu auTwvih Bwro ]

lab lobh much koorr kamaavehi bahuth outhaavehi bhaaro ||

You practice greed, avarice and great falsehood, and you carry such a heavy burden.

qUµ kwieAw mY ruldI dyKI ijau Dr aupir Cwro ]1]

aucwrx kWieAW

thoon kaaeiaa mai ruladhee dhaekhee jio dhhar oupar shhaaro ||1||

O body, I have seen you blowing away like dust on the earth. ||1||

suix suix isK hmwrI ]

sun sun sikh hamaaree ||

Listen - listen to my advice!

suikRqu kIqw rhsI myry jIAVy bhuiV n AwvY vwrI ]1] rhwau ]

sukirath keethaa rehasee maerae jeearrae bahurr n aavai vaaree ||1|| rehaao ||

Only the good deeds which you have done shall remain with you, O my soul. This opportunity shall not come again! ||1||Pause||

hau quDu AwKw myrI kwieAw qUµ suix isK hmwrI ]

aucwrx kWieAW

ho thudhh aakhaa maeree kaaeiaa thoon sun sikh hamaaree ||

I say to you, O my body: listen to my advice!

inMdw icµdw krih prweI JUTI lwieqbwrI ]

nindhaa chindhaa karehi paraaee jhoothee laaeithabaaree ||

You slander, and then praise others; you indulge in lies and gossip.

vyil prweI johih jIAVy krih corI buirAwrI ]

vael paraaee johehi jeearrae karehi choree buriaaree ||

You gaze upon the wives of others, O my soul; you steal and commit evil deeds.

hMsu cilAw qUµ ipCY rhIeyih CutiV hoeIAih nwrI ]2]

aucwrx rhI-eyih

hans chaliaa thoon pishhai reheeeaehi shhuttarr hoeeahi naaree ||2||

But when the swan departs, you shall remain behind, like an abandoned woman. ||2||

qUµ kwieAw rhIAih supnµqir quDu ikAw krm kmwieAw ]

aucwrx kWieAW; sup-nµqir

thoon kaaeiaa reheeahi supananthar thudhh kiaa karam kamaaeiaa ||

O body, you are living in a dream! What good deeds have you done?

kir corI mY jw ikCu lIAw qw min Blw BwieAw ]

kar choree mai jaa kishh leeaa thaa man bhalaa bhaaeiaa ||

When I stole something by deception, then my mind was pleased.

hliq n soBw pliq n FoeI Aihlw jnmu gvwieAw ]3]

aucwrx Aihlw: polw bolo (ASuD: Aih`lw)

halath n sobhaa palath n dtoee ahilaa janam gavaaeiaa ||3||

I have no honor in this world, and I shall find no shelter in the world hereafter. My life has been lost, wasted in vain! ||3||

hau KrI duhylI hoeI bwbw nwnk myrI bwq n puCY koeI ]1] rhwau ]

ho kharee dhuhaelee hoee baabaa naanak maeree baath n pushhai koee ||1|| rehaao ||

I am totally miserable! O Baba Nanak, no one cares for me at all! ||1||Pause||

qwjI qurkI suienw rupw kpV kyry Bwrw ]

aucwrx qwjI: polw bolo

thaajee thurakee sueinaa rupaa kaparr kaerae bhaaraa ||

Turkish horses, gold, silver and loads of gorgeous clothes

ikshI nwil n cly nwnk JiV JiV pey gvwrw ]

kis hee naal n chalae naanak jharr jharr peae gavaaraa ||

- none of these shall go with you, O Nanak. They are lost and left behind, you fool!

kUjw myvw mY sB ikCu cwiKAw ieku AMimRqu nwmu qumwrw ]4]

koojaa maevaa mai sabh kishh chaakhiaa eik anmrith naam thumaaraa ||4||

I have tasted all the sugar candy and sweets, but Your Name alone is Ambrosial Nectar. ||4||

dy dy nIv idvwl auswrI BsmMdr kI FyrI ]

aucwrx Bs-mMdr

dhae dhae neev dhivaal ousaaree bhasamandhar kee dtaeree ||

Digging deep foundations, the walls are constructed, but in the end, the buildings return to heaps of dust.

sµcy sµic n dyeI ikshI AMDu jwxY sB myrI ]

sanchae sanch n dhaeee kis hee andhh jaanai sabh maeree ||

People gather and hoard their possessions, and give nothing to anyone else - the poor fools think that everything is theirs.

soien lµkw soien mwVI sµpY iksY n kyrI ]5]

soein lankaa soein maarree sanpai kisai n kaeree ||5||

Riches do not remain with anyone - not even the golden palaces of Sri Lanka. ||5||

suix mUrK mMn Ajwxw ]

sun moorakh mann ajaanaa ||

Listen, you foolish and ignorant mind

hogu iqsY kw Bwxw ]1] rhwau ]

hog thisai kaa bhaanaa ||1|| rehaao ||

- only His Will prevails. ||1||Pause||

swhu hmwrw Twkuru Bwrw hm iqsky vxjwry ]

saahu hamaaraa thaakur bhaaraa ham this kae vanajaarae ||

My Banker is the Great Lord and Master. I am only His petty merchant.

jIau ipMfu sB rwis iqsY kI mwir Awpy jIvwly ]6]1]13]

jeeo pindd sabh raas thisai kee maar aapae jeevaalae ||6||1||13||

This soul and body all are His. He Himself kills, and brings back to life. ||6||1||13||