gauVI cyqI mhlw 1 ]
aucwrx gauVI cyqI mh`lw pihlw
gourree chaethee mehalaa 1 ||
Gauree Chaytee, First Mehl:
AMimRq kwieAw rhY suKwlI bwjI iehu sµswro ]
aucwrx kWieAW
anmrith kaaeiaa rehai sukhaalee baajee eihu sansaaro ||
With your nectar-like body, you live in comfort, but this world is just a passing drama.
lbu loBu mucu kUVu kmwvih bhuqu auTwvih Bwro ]
lab lobh much koorr kamaavehi bahuth outhaavehi bhaaro ||
You practice greed, avarice and great falsehood, and you carry such a heavy burden.
qUµ kwieAw mY ruldI dyKI ijau Dr aupir Cwro ]1]
aucwrx kWieAW
thoon kaaeiaa mai ruladhee dhaekhee jio dhhar oupar shhaaro ||1||
O body, I have seen you blowing away like dust on the earth. ||1||
suix suix isK hmwrI ]
sun sun sikh hamaaree ||
Listen - listen to my advice!
suikRqu kIqw rhsI myry jIAVy bhuiV n AwvY vwrI ]1] rhwau ]
sukirath keethaa rehasee maerae jeearrae bahurr n aavai vaaree ||1|| rehaao ||
Only the good deeds which you have done shall remain with you, O my soul. This opportunity shall not come again! ||1||Pause||
hau quDu AwKw myrI kwieAw qUµ suix isK hmwrI ]
aucwrx kWieAW
ho thudhh aakhaa maeree kaaeiaa thoon sun sikh hamaaree ||
I say to you, O my body: listen to my advice!
inMdw icµdw krih prweI JUTI lwieqbwrI ]
nindhaa chindhaa karehi paraaee jhoothee laaeithabaaree ||
You slander, and then praise others; you indulge in lies and gossip.
vyil prweI johih jIAVy krih corI buirAwrI ]
vael paraaee johehi jeearrae karehi choree buriaaree ||
You gaze upon the wives of others, O my soul; you steal and commit evil deeds.
hMsu cilAw qUµ ipCY rhIeyih CutiV hoeIAih nwrI ]2]
aucwrx rhI-eyih
hans chaliaa thoon pishhai reheeeaehi shhuttarr hoeeahi naaree ||2||
But when the swan departs, you shall remain behind, like an abandoned woman. ||2||
qUµ kwieAw rhIAih supnµqir quDu ikAw krm kmwieAw ]
aucwrx kWieAW; sup-nµqir
thoon kaaeiaa reheeahi supananthar thudhh kiaa karam kamaaeiaa ||
O body, you are living in a dream! What good deeds have you done?
kir corI mY jw ikCu lIAw qw min Blw BwieAw ]
kar choree mai jaa kishh leeaa thaa man bhalaa bhaaeiaa ||
When I stole something by deception, then my mind was pleased.
hliq n soBw pliq n FoeI Aihlw jnmu gvwieAw ]3]
aucwrx Aihlw: polw bolo (ASuD: Aih`lw)
halath n sobhaa palath n dtoee ahilaa janam gavaaeiaa ||3||
I have no honor in this world, and I shall find no shelter in the world hereafter. My life has been lost, wasted in vain! ||3||
hau KrI duhylI hoeI bwbw nwnk myrI bwq n puCY koeI ]1] rhwau ]
ho kharee dhuhaelee hoee baabaa naanak maeree baath n pushhai koee ||1|| rehaao ||
I am totally miserable! O Baba Nanak, no one cares for me at all! ||1||Pause||
qwjI qurkI suienw rupw kpV kyry Bwrw ]
aucwrx qwjI: polw bolo
thaajee thurakee sueinaa rupaa kaparr kaerae bhaaraa ||
Turkish horses, gold, silver and loads of gorgeous clothes
ikshI nwil n cly nwnk JiV JiV pey gvwrw ]
kis hee naal n chalae naanak jharr jharr peae gavaaraa ||
- none of these shall go with you, O Nanak. They are lost and left behind, you fool!
kUjw myvw mY sB ikCu cwiKAw ieku AMimRqu nwmu qumwrw ]4]
koojaa maevaa mai sabh kishh chaakhiaa eik anmrith naam thumaaraa ||4||
I have tasted all the sugar candy and sweets, but Your Name alone is Ambrosial Nectar. ||4||
dy dy nIv idvwl auswrI BsmMdr kI FyrI ]
aucwrx Bs-mMdr
dhae dhae neev dhivaal ousaaree bhasamandhar kee dtaeree ||
Digging deep foundations, the walls are constructed, but in the end, the buildings return to heaps of dust.
sµcy sµic n dyeI ikshI AMDu jwxY sB myrI ]
sanchae sanch n dhaeee kis hee andhh jaanai sabh maeree ||
People gather and hoard their possessions, and give nothing to anyone else - the poor fools think that everything is theirs.
soien lµkw soien mwVI sµpY iksY n kyrI ]5]
soein lankaa soein maarree sanpai kisai n kaeree ||5||
Riches do not remain with anyone - not even the golden palaces of Sri Lanka. ||5||
suix mUrK mMn Ajwxw ]
sun moorakh mann ajaanaa ||
Listen, you foolish and ignorant mind
hogu iqsY kw Bwxw ]1] rhwau ]
hog thisai kaa bhaanaa ||1|| rehaao ||
- only His Will prevails. ||1||Pause||
swhu hmwrw Twkuru Bwrw hm iqsky vxjwry ]
saahu hamaaraa thaakur bhaaraa ham this kae vanajaarae ||
My Banker is the Great Lord and Master. I am only His petty merchant.
jIau ipMfu sB rwis iqsY kI mwir Awpy jIvwly ]6]1]13]
jeeo pindd sabh raas thisai kee maar aapae jeevaalae ||6||1||13||
This soul and body all are His. He Himself kills, and brings back to life. ||6||1||13||