13: mwipAW dy ApkwrI dy jp qp insPl hn
Pities of one who ill-treated the parents are in vain
mW ipau prhir suxY vydu Bydu n jwxY kQw khwxI ]
maan piu parahari sounai vaydu bhaydu n jaanai kadaa kahaanee.
Renouncing the parents, the listener of Vedas cannot understand their mystery.
mW ipau prhir krY qpu vxKMif Bulw iPrY ibbwxI ]
maan piu parahari karai tapu vanakhandi bhulaa dhirai bibaanee.
Repudiating the parents, meditation in the forest is similar to the wanderings at deserted places.
mW ipau prhir krY pUju dyvI dyv n syv kmwxI ]
maan piu parahari karai pooju dayvee dayv n sayv kamaanee.
The service and worship to the gods and goddesses are useless if one has renounced his parents.
mW ipau prhir nHwvxw ATsiT qIrQ GuMmx vwxI ]
maan piu parahari nhaavanaa atdasatdi teerad ghounman vaanee.
Without service to the parents, bath at the sixty-eight pilgrimage centres is nothing but gyrating in a whirlpool.
mW ipau prhir krY dwn byeImwn AigAwn prwxI ]
maan piu parahari karai daan bayeemaan agiaan paraanee.
The person who having deserted his parents performs charities, is corrupt and ignorant.
mW ipau prhir vrq kir mir mir jMmY Brim BulwxI ]
maan piu parahari varat kari mari mari janmai bharami bhulaanee.
He who repudiating the parents undertakes fasts, goes on to wander in the cycle of births and deaths.
guru prmysru swru n jwxI ]13]
guru paramaysaru saaru n jaanee ||13||
That man (in fact) has not understood the essence of Guru and God.