isrIrwgu mhlw 1 ]
aucwrx isrIrwgu mh`lw pihlw
sireeraag mehalaa 1 ||
Siree Raag, First Mehl:
iDRgu jIvxu dohwgxI muTI dUjY Bwie ]
dhhrig jeevan dhohaaganee muthee dhoojai bhaae ||
The life of the discarded bride is cursed. She is deceived by the love of duality.
klr kyrI kMD ijau Aihinis ikir Fih pwie ]
kalar kaeree kandhh jio ahinis kir dtehi paae ||
Like a wall of sand, day and night, she crumbles, and eventually, she breaks down altogether.
ibnu sbdY suKu nw QIAY ipr ibnu dUKu n jwie ]1]
bin sabadhai sukh naa thheeai pir bin dhookh n jaae ||1||
Without the Word of the Shabad, peace does not come. Without her Husband Lord, her suffering does not end. ||1||
muMDy ipr ibnu ikAw sIgwru ]
aucwrx sIgwru: ibMdI rihq bolo
mundhhae pir bin kiaa seegaar ||
O soul-bride, without your Husband Lord, what good are your decorations?
dir Gir FoeI n lhY drgh JUTu KuAwru ]1] rhwau ]
dhar ghar dtoee n lehai dharageh jhooth khuaar ||1|| rehaao ||
In this world, you shall not find any shelter; in the world hereafter, being false, you shall suffer. ||1||Pause||
Awip sujwxu n BuleI scw vf ikrswxu ]
aap sujaan n bhulee sachaa vadd kirasaan ||
The True Lord Himself knows all; He makes no mistakes. He is the Great Farmer of the Universe.
pihlw DrqI swiD kY scu nwmu dy dwxu ]
pehilaa dhharathee saadhh kai sach naam dhae dhaan ||
First, He prepares the ground, and then He plants the Seed of the True Name.
nauiniD aupjY nwmu eyku krim pvY nIswxu ]2]
no nidhh oupajai naam eaek karam pavai neesaan ||2||
The nine treasures are produced from Name of the One Lord. By His Grace, we obtain His Banner and Insignia. ||2||
gur kau jwix n jwxeI ikAw iqsu cju Acwru ]
gur ko jaan n jaanee kiaa this chaj achaar ||
Some are very knowledgeable, but if they do not know the Guru, then what is the use of their lives?
AMDulY nwmu ivswirAw mnmuiK AMD gubwru ]
andhhulai naam visaariaa manamukh andhh gubaar ||
The blind have forgotten the Naam, the Name of the Lord. The self-willed manmukhs are in utter darkness.
Awvxu jwxu n cukeI mir jnmY hoie KuAwru ]3]
aavan jaan n chukee mar janamai hoe khuaar ||3||
Their comings and goings in reincarnation do not end; through death and rebirth, they are wasting away. ||3||
cMdnu moil AxwieAw kuMgU mWg sMDUru ]
chandhan mol anaaeiaa kungoo maang sandhhoor ||
The bride may buy sandalwood oil and perfumes, and apply them in great quantities to her hair;
coAw cMdnu bhu Gxw pwnw nwil kpUru ]
choaa chandhan bahu ghanaa paanaa naal kapoor ||
She may sweeten her breath with betel leaf and camphor,
jy Dn kµiq n BwveI q siB Afµbr kUVu ]4]
jae dhhan kanth n bhaavee th sabh addanbar koorr ||4||
But if this bride is not pleasing to her Husband Lord, then all these trappings are false. ||4||
siB rs Bogx bwid hih siB sIgwr ivkwr ]
sabh ras bhogan baadh hehi sabh seegaar vikaar ||
Her enjoyment of all pleasures is futile, and all her decorations are corrupt.
jb lgu sbid n BydIAY ikau sohY gurduAwir ]
jab lag sabadh n bhaedheeai kio sohai guradhuaar ||
Until she has been pierced through with the Shabad, how can she look beautiful at Guru's Gate?
nwnk DMnu suhwgxI ijn sh nwil ipAwru ]5]13]
naanak dhhann suhaaganee jin seh naal piaar ||5||13||
O Nanak, blessed is that fortunate bride, who is in love with her Husband Lord. ||5||13||